不能拒绝的
_
irrecusable
примеры:
我们收到不能拒绝的邀请,女巫夜会的时候,夫人会突然变得和蔼,也许她们想证明谁才是老大?
Мы получили приглашение, от которого нельзя отказаться. Ближе к шабашу ведьмы становятся добрее. А может просто хотят показать, кто здесь главный.
我收到一个不能拒绝的邀请,年年如此。说来也怪,老巫妪总能容忍我的出席,还总希望在女巫夜会时见到我。
Я получил приглашение, от которого не мог отказаться. Как каждый год и случается. Ведьмы все-таки меня признают и желают видеть на своем празднике...
你不能直接拒绝他们?
И ты не могла отказаться?
你还能拒绝吗?
ещё бы ты отказался!
所以我会跟你一起进去,你可不能拒绝我。
Так что я пойду с тобой, и ты меня не прогонишь.
不过弗尔泰斯特不是你能拒绝的那种人。
Но что поделать - отказать Фольтесту было невозможно.
拒绝他。你绝不可能把你的视力拱手让人!
Отказаться. Вы не собираетесь отдавать ему свое зрение!
拒绝。你绝不可能加入某个恶魔的赌博协议。
Отказаться. Вы не собираетесь участвовать в пари демонов.
律师可能拒绝承办他认为站不住脚的案件。
The Lawyer may refuse to undertake a case which appears to him unsound.
拒绝。你不能为达到自己目的而滥杀无辜。
Отказаться. Вы не готовы убивать ни в чем не повинных существ ради собственной выгоды.
“抱歉,坤诺,我不能带着你。”(拒绝坤诺。)
«Прости, Куно, но я не могу тебя взять». (Отказать Куно™.)
“我不能接受这件事。”(暂时拒绝任务。)
«Я не могу на это согласиться». (Отказаться от задания. Пока что.)
我对这个协议不满意,但我又不能拒绝我的邻居。
Мне не нравится это соглашение. Но я не могу отказать соседу.
证明对侦查行为笔录拒绝签字或不能签字的事实
удостоверение факта отказа от подписания или невозможности подписания протокола следственного действия
我只是期待这一刻很久了。来吧,你可不能拒绝我。
Я слишком долго ждала этого момента. Вы ведь никогда не откажете мне, верно?
这个提议不怎么行得通,所以抱歉,我只能拒绝。
Эти условия не вполне справедливые, так что, к сожалению, мне придется отказаться.
喔,我们选择不了啊!有谁能拒绝得了这样的姑娘啊!
О-о-о, у нас просто не было выбора! Такой девушке нельзя отказать!
而现实世界中,我们不能拒绝援手。我们需要能者,有多少是多少。
И здесь мы не можем отказываться от помощи. Нам нужны любые люди.
另外,我们怎么也不能拒绝一位热爱威勒尔的同好……
Кроме того, не можем же мы отвернуться от товарища по „Вирралу“...
哦,别这样,你不能——不能再这么拒绝下去了。这一点也∗不像你∗。你……
О нет, только не эту. Это не похоже на ∗тебя∗. Ты...
领主可以一直拒绝与我见面,但他不能永远无视我们。
Ярл может сколько угодно отказывать мне в приеме. Он не сможет вечно нас не замечать.
他很高兴能拒绝你的问题。
Он доволен, что отбил твой вопрос.
我决不拒绝
я отнюдь не отказываюсь
换了张新脸,没人能拒绝你。
С новым лицом тебе просто не будет равных!
我怎么能拒绝顾客的请求呢?
Кто я такой, чтобы отказывать?
我怎能拒绝如此诱人的提议?
Как можно отказаться от столь соблазнительного предложения?
但是,如果公众知道了不同 的技术,他们就有可能拒绝它们。
Но если народ будет иметь представление о различных технологиях, он, вероятно, отвергнет их.
拒绝。未来的情况还很不明,你不能许下一个可能会被打破的誓言。
Отказаться. Кто знает, что ждет вас в будущем? Вы не готовы дать обещание, которое можете нарушить.
根本不可能,明白吗?我很抱歉,我不得不拒绝让你做我的奴隶。非常抱歉。
Знаете, это совсем никуда не годится. С сожалением вынужден вам отказать: такой раб мне не нужен. Простите.
也对,不能因为被拒绝了就灰心丧气啊,节日还没有结束呢。
И правда ведь. Почему я должен отчаиваться только потому, что меня отвергли? Праздник ещё не закончился.
不。眼下我可不能冒险转变警察类型了。快走开!(拒绝思想。)
Нет. Я не могу допустить еще одного расщепления копотипа. Отстань! (Отказаться.)
我怎么可能拒绝像你这样的人呢?
Разве я могу отказать такому, как ты?
你知道我不能同意这些条款。帝国将会拒绝履行这份条约,而我将被召回。
Ты же знаешь, я не могу согласиться на эти условия. Император не признает этого договора, и меня отзовут.
仁慈本身就是奖赏,但我并不拒绝财富。很高兴能把你扔回大海。
Доброта не требует награды, но и от сокровищ я не откажусь. Я с радостью брошу его в море.
你的请求是可以理解的,但并不能促进人类的神圣传统。所以,我只能拒绝。
Я понимаю, о чем вы просите, однако это предложение не принесет пользу божественной человеческой расе, поэтому я отвечаю отказом.
我之前说的很清楚了,你不能进入阿户大人的住处。请不要再让我拒绝你了。
Я достаточно ясно выразилась: вход в покои лорда Арху тебе заказан. Не заставляй меня повторять.
但她拒绝提交论文,所以我们还不能把她算作∗真正的∗小组成员。
Но она отказывается писать эссе, так что мы не можем назвать ее ∗полноценной∗ участницей.
谢谢你们的绅士举止,但我只能拒绝了。
Галантный жест. Но - благодарю покорно.
你知道我不能同意这些条件。皇帝将会拒绝履行这份条约,而我也将会被召回。
Ты же знаешь, я не могу согласиться на эти условия. Император не признает этого договора, и меня отзовут.
拒绝帮助我们,就证明你不能继续作为人类存在。因此,你必须被消灭。
Отказав нам в помощи, вы доказали, что не способны быть частью огромного организма - человечества. И, следовательно, вас нужно ампутировать.
我对公共的事从不拒绝
Я от общего дела не отказчик
坚决拒绝不公正的指责
решительно отвергнуть несправедливые обвинения
哈!冒险家协会,他们拒绝了我的委托,也说什么…陨石绝对不能去碰。
Ха! Гильдия мои поручения отвергла. Мол, метеориты трогать нельзя...
而现实世界中,我们不能拒绝援手。我们需要能者,有多少是多少。所以你有兴趣吗?
И здесь мы не можем отказываться от помощи. Нам нужны любые люди. Итак, тебя это интересует?
她咧嘴笑了。“这我可不能拒绝。好吧……最大的神秘动物是科科努尔巨人。”
Она широко улыбается. «Не могу отказать. Что ж... самый большой криптид — это коконурский великан.
我当初抛弃你母亲的营地,是因为有人急需我的帮助,非常紧急。我无法拒绝,也不能拒绝。
Я должен был покинуть лагерь твоей матери, потому что один человек ждал моей помощи. Я не мог и не хотел ему отказать.
пословный:
不能 | 拒绝 | 的 | |
1) нельзя; нет; не быть в состоянии
2) неспособность
3) не следует, нельзя; недопустимый; невозможный
|
1) отвергать, отказывать(ся), отклонять; не соглашаться, не принимать; отказ
2) преграждать, пресекать, отрезать
|