继续作战
_
Продолжай борьбу
примеры:
继续作战
Битва должна продолжаться!
<幽灵队长一边说话一边继续作战,再一次沉浸在了激烈的战斗之中,丝毫没有察觉战争早在几百年前就结束了。>
<Призрачный капитан вновь и вновь бросается в гущу битвы, даже не подозревая, что это сражение закончилось сотни лет назад. Она говорит с вами, не отвлекаясь от боя.>
被遗忘者出现了,他们在阻止我们拯救自己的同胞。我的士兵不是伤痕累累,就是精疲力尽,或是根本已经无法继续作战。
Здесь появились Отрекшиеся, и они не дают нам спасти уцелевших. Все мои солдаты либо ранены, либо смертельно устали, либо не в состоянии драться.
我们已经把他们包围了!现在只是时间问题了。继续作战!
Мы прижали их к земле! Битва уже, считай, выиграна. Бей их!
如果他想除掉这个……威胁,我们会需要时间整修垂直飞行机以继续作战。我会吩咐机组人员进行。
Если он захочет ликвидировать эту... угрозу, то нам понадобится модифицировать винтокрылы для длительного полета. Я проинструктирую механиков.
补救错误继续作战,骑士。
Исправим все, что можно, и будем жить дальше.
继续战斗...
Возвращайся в битву...
继续战斗。
Давай на место.
很好,圣骑士。丹斯的不幸事件已经解决,我们可以继续准备作战了。
А, паладин. Отлично. Теперь, когда это прискорбное дело с Дансом улажено, мы можем вернуться к первоочередным делам.
兄弟们,我们在这里待得够久了。是时候离开希讷矿坑,继续与诺德人作战了。
Братья, мы здесь уже подзадержались. Пора покинуть шахту Сидна и продолжить нашу борьбу против нордов.
兄弟们,我们在这里待得够久了。是时候离开希讷矿场,继续与诺德人作战了。
Братья, мы здесь уже подзадержались. Пора покинуть шахту Сидна и продолжить нашу борьбу против нордов.
不。让我继续战斗。
Нет. Я хочу вернуться в бой.
你无法继续战斗。
Вы не можете продолжать бой.
很好,继续战斗。
Отлично, снова в бой.
谢啦,继续战斗。
Спасибо. Продолжаю бой.
您不能继续战斗。
Вы не можете продолжать бой.
和你并肩作战真是太棒了,<name>。能作为你的灵魂羁绊和你继续前行,我非常荣幸。
Сражаться на твоей стороне – большая честь для меня, <имя>. Я с радостью стану твоим медиумом.
我继续战斗……因为我必须战斗。
Сражаюсь... потому что должен сражаться.
我们还要继续战下去吗?
Мы продолжим нашу борьбу?
不。让我继续战斗。我要救金。
Нет. Я хочу вернуться в бой. Спасти Кима.
~低语~要坚强。战斗,继续战斗。
~Шепчет~ Будь сильнее. Борись. Борись.
说你不想放弃,你想继续战斗。
Сказать, что не собираетесь сдаваться. Вы хотите драться.
请见谅,“”。当你下一次将我从无情的掌握中释放,我们再继续并肩作战吧。
Прости меня, Кванарин. Мы продолжим, когда неумолимое время ослабит свою хватку и отпустит тебя.
你的军队正在试图拿下恶魔的传送门,你应该可以顺利返回破碎群岛,继续与阻拦你的敌人作战。
Пока твои воины штурмуют вражеские врата, тебе лучше вернуться на Расколотые острова и там дать достойный отпор противнику.
我要继续战斗,污染都去死吧!
Я выдержу! Будь проклята эта зараза!
我一个人是没办法逃走的,孩子。不过如果有你的帮助,或许我还可以活下来,继续与天灾军团作战。
В одиночку мне не справиться, но с твоей помощью, дитя мое, я надеюсь спастись и повоевать еще с силами Плети.
我怀疑帝国还有没有能力继续战斗。
Не думаю, что имперцам хватит духа продолжать кровопролитие.
继续战斗吧。愿天选者能够活下去。
Да продолжится бой. Пусть остается лишь Избранный.
好吧,现在还不到庆功的时候。你顺利地完成了引爆任务,极大地鼓舞了部队的士气,我们要一鼓作气,继续战斗。
Хорошо. Но победу праздновать пока рановато. Нужно закрепить и развить успех, которого мы добились с помощью взрывов.
请见谅,“(征服者)”。当你下一次将我从无情的掌握中释放,我们再继续并肩作战吧。
Прости меня, Кванарин. Мы продолжим, когда неумолимое время ослабит свою хватку и отпустит тебя.
连续作战
continuous fighting; successive battles; consecutive operations
пословный:
继续 | 续作 | 作战 | |
1) воевать, сражаться, вести войну, давать сражение; операция
2) воен. оперативный, боевой, действующий
|