继续发展
jìxù fāzhǎn
дальнейшее развитие; продолжать развитие
в русских словах:
дальнейший
дальнейшее развитие - 继续发展; 进一步的发展
примеры:
继续发展; 进一步的发展
дальнейшее развитие
这是两国关系应得到继续发展,并可能得到继续发展的基础。
This is the basis on which our bilateral relations can and should continue to develop.
我只知道,如果事情继续发展下去,我们全都要被一大群吞噬者吃掉了。
Слепому видно, что если так дальше пойдет, нас тут всех сметет огромный выводок пожирателей.
公会要继续发展,唯一的办法是接受额外的工作。
Нужно больше работать, иначе гильдия расти не будет.
是的。克莱尔先生提前抢占了2个月的先机。我不能让它继续发展下去。我在这里已经别无选择了。
Да, у господина Клэра и так есть фора в два месяца. Я не могу дать ему время на дополнительную подготовку. Здесь я больше ничего не могу сделать.
我们的 能量已经耗尽!我们必须找到更多的 能量才能够继续发展。
Наши запасы энергии истощены! Нужно найти другие источники .
继续注意事态发展
продолжать следить за ходом развития событий
道德发展前进的步伐还在继续。
Прогресс нравственности продолжает шагать по миру.
很好,我会继续观察事态的发展。
Хорошо. Мы будем следить за развитием событий.
中方愿继续为贝宁经济社会发展提供真诚帮助。
Китайская сторона желает продолжать оказывать помощь социально- экономическому развитию Бенина.
要继续贯彻经济建设与环境建设同步规划、同步实施、同步发展的方针。
Необходимо и впредь осуществлять курс на синхронное планирование, реализацию и расширение экономического и экологического строительства.
要继续贯彻经济建设与环境建设同步规划, 同步实施, 同步发展的方针
необходимо и впредь осуществлять курс на синхронное планирование, реализацию и расширение экономического и экологического строительства
两个开放, 即对外开放和对内开放, 这个政策不会变, 我们现在进行的改革是两个开放政策的继续和发展。
Политика открытости по двум направлениям - по отношению к внешнему миру и внутри страны - остается неизменной. Реформа, которую мы сейчас проводим, является продолжением и расширением этой политики двойной открытости.
中方关注相关事态发展,同时进行专业评估,并愿就此与日方继续保持接触。
Китайская сторона внимательно следит за ходом развития инцидента, осуществляет профессиональную оценку ситуации и продолжает контакты с японской стороной по этим вопросам.
如果你已经在积极调查这件事,能不能请你继续追踪下去?我很想知道后续发展。
Если вы уже занимаетесь этим делом, может, доведете его до конца? Если что-то удастся обнаружить, я бы хотела об этом узнать.
故事即将发展到关键转折点。在此之后,部分支线任务就无法进行。继续前请先储存游戏。
Вы приближаетесь к переломному моменту в повествовании. Завершение некоторых побочных заданий станет невозможным. Прежде чем продолжить, сохраните текущую игру.
作为尼泊尔的好邻居、好朋友、好伙伴,中方衷心希望尼泊尔和平进程继续推进,实现政治稳定,经济发展和民族团结。
Будучи добрым соседом, другом и партнером Непала, Китай от души желает этой стране продолжения мирного процесса и достижения политической стабильности, экономического развития и национального сплочения.
保持中日关系长期健康稳定发展符合两国和两国人民的根本利益,我们愿与日方继续共同为此作出努力。
Поддержание тенденции долговременного, здорового и стабильного развития китайско-японских отношений отвечает коренным интересам двух стран и их народов, мы готовы продолжать совместные усилия с японской стороной в этом направлении.
西卡尼家族的名门猎犬继续展现着优秀血统。
Знаменитые охотничьи псы дома Секани продолжают доказывать качество своей породы.
中方愿继续在和平共处五项原则基础上,同包括印度在内的所有南亚国家发展睦邻友好,促进互利合作。
Китай готов и дальше на основе пяти принципов мирного сосуществования развивать отношения добрососедства и дружбы со всеми странами Южной Азии, включая Индию, и стимулировать взаимовыгодное сотрудничество.
生产的持续发展
sustained growth of production
中方愿继续在相互尊重、平等相待的基础上同有关国家开展人权领域对话、交流与合作,谋求共同进步和发展。
Китайская сторона готова и далее на основе принципов взаимного уважения и равноправного отношения друг к другу развертывать с другими государствами диалог, обмены и сотрудничество в этой области, добиваясь совместного прогресса и развития.
可持续发展会计讨论会
Семинар по вопросам учета в целях устойчивого развития
奥斯陆可持续发展会议
Конференция по проблемам устойчивого развития, проходившая в Осло
国际可持续发展法中心
Centre for International Sustainable Development Law
中美洲可持续发展联盟
Союз за устойчивое развитие Центральной Америки
可持续发展与环境网络
Сеть по вопросам устойчивого развития и окружающей среды
非洲妇女可持续发展网
Réseau des femmes pour le développement durable en Afrique
联合国可持续发展水奖
Премия Организации Объединенных Наций за успехи в сохранении водных ресурсов; Премия ООН за успехи в сохранении водных ресурсов
无害环境的可持续发展
экологически обоснованное и устойчивое развитие
可持续发展和生产力司
Отдел устойчивого развития и производства
可持续发展跨学科小组
Многоотраслевая группа по вопросам устойчивого развития
可持续发展和水资源科
Sustainable Development and Water Resources Section
可持续发展会计专家组
Группа экспертов по бухгалтерскому учету для обеспечения устойчивого развития
国际可持续发展研究所
Международный институт устойчивого развития
人口与可持续发展宣言
Декларация о народонаселении и развитии
中美洲可持续发展倡议
Центральноамериканская инициатива в поддержку устойчивого развития
可持续发展国家理事会
Национальный совет по устойчивому развитию
麻州核聚变厂后续发展
Стычка в "Масс фьюжн"
我们试过成为真正的圣洁教徒,但是事情没有像卢瓦克计划的那样发展。要继续渗透这个教派,我们只能试着假装自己通过了试炼。
Мы попытались стать настоящими Непорочными, но все пошло не так, как ожидал Лоик. Если мы хотим проникнуть в секту, нам надо притвориться, что мы прошли испытание.
当美国庞大的金融危机继续演进之时,人们只能希望美国的决策者们在从发展中国家听取建议时能够有一半像发表建议那样在行就好了。
По мере дальнейшего развития грандиозного финансового кризиса в Соединённых Штатах можно только мечтать о том, чтобы политики США могли бы хоть наполовину также хорошо слушать советы развивающихся стран, как они умеют их давать.
可持续发展全球模式论坛
Глобальный форум по подготовке моделей устойчивого развития
美洲可持续发展首脑会议
Встреча на высшем уровне стран Северной и Южной Америки по вопросам устойчивого развития
可持续发展具体行动纲领
Программа конкретных действий в целях устойчивого развития
全球可持续发展基金项目
Проект по линии Глобального фонда для устойчивого развития
环境与可持续发展讲习班
семинар по вопросам окружающей среды и устойчивого развития
非洲环境和可持续发展网
Сеть по проблемам окружающей среды и устойчивого развития в Африке
粮食安全和可持续发展司
Отдел по вопросам продовольственной безопасности и устойчивого развития
山区可持续发展世界会议
Всемирная конференция по устойчивому развитию горных районов
教科文组织可持续发展教职
Кафедра ЮНЕСКО по вопросам устойчивого развития
公私合作促进可持续发展
Партнерские отношения между государственным и частным секторами в целях устойчивогоразвития
可持续发展和人类住区司
Отдел устойчивого развития и населенных пунктов
不断提高可持续发展能力
постоянно повышать возможности долговременного (продолжительного) развития
地中海可持续发展委员会
Средиземноморская комиссия по устойчивому развитию
联合国可持续发展委员会
Совет Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию
环境与可持续发展委员会
Комитет по окружающей среде и устойчивому развитию
中美洲可持续发展理事会
Центральноамериканский совет по устойчивому развитию
政策协调和可持续发展部
Департамент по вопроса координации политики и устойчивого развития
企业对可持续发展的责任
Ответственность предпринимательских кругов за устойчивое развитие
促进可持续发展企业行动
сеть предприятий в поддержку устойчивого развития
以人为中心的可持续发展
устойчивое развитие, ставящее во главу угла интересы человека
可持续发展机构间委员会
Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию
非洲青年可持续发展网络
Сеть африканской молодежи для устойчивого развития
可持续发展联盟行动计划
план действий АЛИДЕС
区域可持续发展执行论坛
Региональный форум по осуществлению решений в области устойчивого развития
亚洲农民可持续发展协会
Ассоциация азиатских фермеров за устойчивое сельскохозяйственное развитие
地方政府可持续发展协会
Международный совет по местным инициативам в области окружающей среды (МСМИОС) – местные органы власти за устойчивое развитие
突尼斯-地中海持续发展协会
Тунисско-средиземноморская ассоциация в поддержку устойчивого развития
国际和平与可持续发展运动
International Movement for Peace and Sustainable Development
пословный:
继续 | 续发 | 发展 | |
1) развиваться, развёртываться; увеличиваться, расширяться; развитие; прогресс
2) развивать; разворачивать, расширять
3) принимать, набирать, привлекать (участников, членов); расширять ряды
4) продвинуться, преуспеть
|
похожие:
永续发展
持续发展
继续发送
可持续发展
经济持续发展
可持续发展网
继续发火系统
继续发生作用
协调持续发展
可持续发展司
可持续发展部
可持续性发展
持续发展模式
持续环境发展
可持续发展组
可持续人类发展
可持续发展指标
山区可持续发展
可持续城市发展
可持续发展资金
可持续发展干事
可持续发展战略
债换可持续发展
可持续发展教育
可持续发展研究所
持续稳定协调发展
可持续经济发展司
国民经济持续发展
可持续发展网方案
可持续发展委员会
持续快速健康发展
可持续发展代表网
国家永续发展论坛
可持续城市发展网
可持续发展工作队
环境与可持续发展股
可持续发展伙伴关系
环境和可持续发展科
进展性继发性高血压
可持续城市发展论坛
可持续发展技术展览
环境和可持续发展司
国家可持续发展系统
德里可持续发展峰会
促进可持续发展基金
区域可持续发展中心
可持续城市发展会议
北方可持续发展联盟
国家可持续发展战略
可持续发展管理标准
可持续社区发展协会
亚洲可持续发展基金
道琼斯可持续发展指数
可持续农业和农村发展
联合国可持续发展委员会
国民经济持续快速健康发展
经济的持续、快速、健康发展
湄公河流域可持续发展合作协议
国民经济持续、稳定、协调发展
科教兴国战略和可持续发展战略
国民经济持续、稳定、协调地发展
国民经济持续、快速、健康地发展
国民经济持续、稳定和协调地发展
国民经济持续, 稳定和协调地发展
才能有长期的持续、快速、健康发展
国民经济持续, 稳定, 协调发展
保持国民经济持续、快速、健康发展
为今后国民经济的持续发展打下基础
地球物理危险性与可持续发展委员会
登博施可持续农业和农村发展行动纲领
促进国民经济持续、稳定、协调地发展
才能有长期的持续, 快速, 健康发展
执行国民经济持续、稳定、协调发展的方针
促进国民经济持续, 稳定, 协调地发展
执行国民经济持续, 稳定, 协调发展的方针
在可持续发展条件下通过持续的经济增长消除贫困