继续说吧
_
Продолжайте
примеры:
继续说吧,我来了!
Да, говори! Я уже рядом!
继续说吧,好让我的野兽找到你……
Говори, говори... Мои звери быстрее тебя найдут.
继续说吧。我还有更多。
Ага, болтай. У меня еще трогги есть.
说完,他双手握紧酒瓶,倾身向前想要听你的回复。“继续说吧,你究竟觉得哪方面不合适呢?”
«Нельзя надеяться, что все способны дотянуться до... — он указывает на себя большим пальцем, — ∗такого же∗ уровня». Сказав это, он крепко сжимает бутылку обеими руками и наклоняется вперед, готовый тебя выслушать. «Ну же, что именно тебе не заходит?»
我看过案件档案。不过你继续说吧。
Я читал материалы дела. Прошу, продолжайте.
“好吧,条子。”他点点头。“继续说吧,我听够了会告诉你的。”
Лады, начальник, — кивает он. — Продолжай говорить. Когда надо будет — заткну.
嗯。我去过那儿,看起来的确很严重…继续说吧。
Угу. Я там был. Там все, похоже, серьезно... Продолжай.
我明白了,我明白了...继续说吧,告诉我你做了什么,你找到了什么。
Понимаю, понимаю... Рассказывай дальше. Что ты делаешь, что ищешь?
继续说吧。
Продолжай.
那继续说吧。
Продолжайте.
好,继续说吧。
Ладно, я слушаю.
很好,继续说吧。
О господи. Ну, говори.
保险呀,继续说吧。
Страховка, значит... Ну, рассказывай.
我知道你很难受,继续说吧!
Я понимаю, тебе тяжело... Расскажи, что было дальше.
可以的话继续说吧……只恐帕街下来会很痛苦。
Продолжайте говорить, пока можете... Боюсь, что это будет больно.
好吧。我有时会忘记天眼这种怪东西很难让人相信。你继续说吧。
Ладно. Порой я забываю, что люди не привыкли к таким странным вещам, как видения. Иди.
在我改变心意之前,继续说吧!
Продолжайте, пока я не передумала.
不要支支吾吾,继续说吧。
Хватит увиливать. Переходите к сути дела.
пословный:
继续 | 说 | 吧 | |
1) говорить; разговаривать; рассказывать
2) объяснять; растолковывать
3) сделать выговор [замечание]; упрекнуть
4) тк. в соч. учение; теория
|