维罗里丹的长剑
_
Длинный меч из Вироледы
примеры:
嗯,我家玛兹正缺一把称手的维罗里丹长剑,我的刀对那小子来说太重了。
А мне для Маддса моего как раз нужен клиночек из вироледской стали. А то меч мой тяжеловат ему еще.
看得出来,瑟瑞卡尼亚神弓、玛哈坎战斧、维罗里丹短剑…你哪来这么多大陆的商品?
Да я вижу: зерриканские зефары, махакамские топоры, вироледанки... Откуда у вас столько товаров с Большой земли?
他一脸兴奋地跑来找我,说:“这是纯正的维罗里丹好剑啊!价钱也不错,划算得像是捡到的一样!”
Пришел ко мне - весь светится. "Лучшая вироледская сталь! И цена отличная. До того низкая - я будто продавца обокрал!"
пословный:
维 | 罗里 | 丹 | 的 |
тк. в соч.;
1) связывать; соединять
2) поддерживать; сохранять
3) см. 惟
|
I сущ.
1) киноварь; сурик; красная краска; красный
2) пилюля; патентованное средство; панацея; даос. философский камень, пилюля бессмертия, эликсир бессмертия II гл.
красить в красный цвет
III прил./наречие
искренний, чистосердечный, честный, преданный
IV собств.
1) (сокр. вм. 丹麦) Дания; датский
2) Дань (фамилия)
|
长剑 | |||