绽放
zhànfàng
раскрываться, расцветать, показываться, появиться
Цветение духа
Цветение
Цветун
Цветок
zhàn fàng
开放。
如:「春天一到,百花绽放,万紫千红,景物迷人。」
zhàn fàng
to blossomzhànfàng
blossomчастотность: #17571
примеры:
随着春回大地,百花开始绽放
все цветы распустились с приходом весны
绽放自己
раскрывать себя
万花绽放
все цветы расцветают
群星庭院:夜晚绽放
Квартал Звезд: цветущие в ночи
贫瘠的土壤里绽放出了新生命……我的同伴杰瑞克报告说,在贫瘠之地其他地方也有同样的情况。我应该亲自看看,但我不能擅离职守。
Внезапно появившаяся буйная растительность на прежде бесплодной земле... Мой приятель Джеррек уже видел такое где-то в Степях. Мне бы стоило взглянуть на это, но я не могу оставить свой пост.
但是,就在这样邪恶荒芜的地方,生命之花依然可以绽放。拿着这些种子,把它们种在那些通灵塔的中心。让天灾军团看看,生命是多么的坚强。
Но даже в этом оплоте зла может зародиться жизнь! Возьми эти семена и посади их в самом центре каждого зиккурата. Докажи им, что жизнь не победить.
这里已经没什么留给你的了,<name>。至于我,我要让玛莎入土为安。之后我会到爆炸点去,让大地重生。也许有一天,一片新的林地会绽放——一片被我的孩子和年轻暗夜精灵的灵魂所浇灌的林地。
Для тебя тут больше ничего не осталось, <имя>. А мне еще нужно похоронить тело Маши. Потом я вернусь на место бомбежки и начну ритуал восстановления. Возможно, когда-нибудь там расцветет новая роща, где будут обитать духи юных ночных эльфов и с ними мое дитя.
每逢新年,都会有类似的花朵在世界各处绽放。它们与艾露恩之间存在着特殊的联系……我可以以此进行强化。如果你能把它们带来给我,我就能对它们进行强化,使它们保持的时间更久。
Во время Лунного фестиваля по всему миру распускаются цветы, похожие на эти. Они прочно связаны с Элуной, и я могу усилить эту связь. Принеси их мне, и я сделаю так, что они будут радовать тебя своим видом еще долго после того, как увянут обычные цветы.
为圣所带来心能,使用这个设备将心能导入仙野。愿花蕾再次绽放。
А теперь принеси аниму в святилище и с помощью устройства направь в лес. Пусть ветви зазеленеют вновь.
一个抉择在等待着你。我们要向如何生长?你可以决定哪朵花最先绽放。
Перед нами стоит выбор. Как нам расти? Решить, какой цветок зацветет первым, можешь ты.
温室变得越来越生机盎然。如今,它必定会重新绽放。
Сад наполнился новой силой. Теперь пришло время цветения.
营养均衡的海鲜羹。蟹肉的鲜美在舌尖跃然绽放,配合上清凉的薄荷和嘟嘟莲,仿佛正赤脚在夏天的池边嬉戏。
Сбалансированное блюдо из морепродуктов. Идеально подобранные пропорции крабового мяса, мяты и лилии калла создают во рту освежающий аромат пляжного отдыха.
那时人们常说,风越大,「风之花」的根基就越稳固,花朵也绽放得越鲜艳。
В те времена люди говорили, что чем сильнее ветер, тем крепче укореняются анемонии и тем ярче распускаются их цветы.
铁的矿石原石,在拥有相应技能的工匠手中能绽放光采。通常来说,地表上的矿石昭示着此地深处丰富的矿脉。
Опытный ремесленник может сделать из этих обломков железной руды кучу разных полезных вещей. Обычно наличие руды на поверхности говорит о богатой жиле под землёй.
铁的矿石,在拥有相应技能的工匠手中能绽放光采吧。
В руках опытного ремесленника эти обломки железной руды могут быть превращены в кучу разных полезных вещей.
一朵花在阿贝多指尖绽放开来…
Бутон расцветает на кончиках пальцев Альбедо...
饱满透亮的莓果,在口中绽放出清甜的花香。在过去,守望风暴的人仅有的慰藉便是落落莓的甜蜜与对城市安宁的希望。
Мягкая полупрозрачная ягода, обладающая ярким ароматом и сладким вкусом. В прошлом Смотрители бури нашли утешение и надежду в сладости этой ягоды.
黑岩厂中秘藏的金珀法器。其中黯黯绽放着日月星光。
Древний катализатор, обнаруженный в кузнице Черногорья. От него исходит сияние звёзд, солнца и луны.
生命是多种多样的自由之物,不应以长短定义优劣,哪怕只绽放一刹那…
Жизнь - это всё многообразие её свободных форм. Её ценность не определить сроком. Бесценна даже секундная вспышка...
理解这一点的瞬间,一颗「神之眼」在安柏腰间绽放出璀璨光辉。
Как только она это осознала, на её поясе ярко засиял Глаз Бога.
甘雨的瞄准射击可以进行二段蓄力,命中时会让箭矢的霜华绽放,造成冰元素范围伤害。
Прицельный выстрел Гань Юй можно зарядить дважды. При попадании такой стрелы раскроется морозный узор и нанесёт Крио урон по площади.
一度绽放,终将凋零。
Все, что цветет, может и увянуть.
生命绽放!
Энергия жизни... освобождается!
「幼枝新芳,伸展绽放,嶙峋石冢缠碧藤。幼少勇将,劈敌征战,复苏人世救众生。」
«Цветочек маленький, расти, из каменной могилы поднимись. Воитель маленький, руби, и чтобы защитить нас — вновь родись».
老树一边说着,树枝一边喀吱作响: 「小东西,你看来累极了。 来吧,喝一口我的温酿。 它会让你的活力立刻绽放。」
Верхние сучья поскрипывали, когда она молвила слово: "Ты, маленький, совсем осунулся. Иди сюда, испей глоток теплого варева. Расцветешь в два счета".
「枝桠闻我歌声,迎空扬碧伸扬。树叶闻我歌声,沐日茂密绽放。根茎闻我歌声,破土繁茂生长。问我旋律为何,这是造物之歌。」
«Я пою ветвям, и они тянутся в небеса. Я пою листьям, и они раскрываются лучам солнца. Я пою корням, и они уходят глубоко в землю. Я пою песню, которую пело само творение».
希望与勇气随她脚步绽放。
Надежда и смелость расцветают там, где она проходит.
「我的孩子生自腐败和废墟,但她依然能够绽放。」 ~穆塔尼
«Мое дитя росло из гнили и развалин — и расцвело». — Мултани
仙灵皇后欧娜在艾蓝卓幽谷深处绽放着,以诸般秘密滋养,用窃来眠梦茁壮。
Глубоко в долине Глен-Элендра процветает Уна, королева фей, подпитываемая тайнами и опыляемая украденными снами.
「我的生命可能明天就会凋零,但今天~今天我还依然绽放。」
«Быть может, смерть придет завтра, но сегодня... сегодня я жив».
「我们与野物共存。 生命自我们指尖绽放,大自然回应我们的召唤。」 ~翠玉信条
«Мы едины со всем диким. Жизнь расцветает у нас под руками, и природа отвечает на наши призывы». — символ веры Нефритового ордена
「抵达颠峰后,天际电闪雷鸣,她双眼绽放出新生力量的辉光。」 ~∗《金辉骑士传》∗
«Когда она добралась до вершины, небо прорезала молния, и ее глаза вспыхнули новообретенной силой». — ∗«Легенда о Золоченых рыцарях»∗
「我们都同意生命应得滋养绽放,但对手脚的最优数量有所分歧。」
«Мы согласны с тем, что жизнь должна процветать. У нас разногласия по оптимальному числу конечностей».
战争时代,绽放的只有死亡。
Во времена войны процветает лишь смерть.
「弟兄将绽放超凡火焰,将我们的愤怒吞噬并净化。」 ~树妖末世谭
«И братья вспыхнут странным огнем, и это пламя поглотит и искупит наш гнев». — Лесовики: миф о Катастрофе
「刺耳号声响起,绽放耀眼星光,传彻整片山谷。斐力兹族就此现身,共同浴血奋战。」 ~瑟特萨的吕菲娅,《史典》∗∗
«Пронзительный клич, яркий, словно звезды, пронесся над долиной, созывая племя Ферий на войну, на кровавую сечу». — Луфея из Сетессы, ∗«Истории»∗
伏击敌方队伍时使用死亡绽放可以扭转战局。
Устройте засаду команде противника и используйте «Цветок смерти», чтобы переломить ход битвы.
使用“死神”的死亡绽放在快速或竞技比赛中一次消灭4个敌人
Убейте 4 противников при помощи одного «Цветка смерти» Жнеца в быстром или соревновательном матче.
音障可以用来应对像“死神”的死亡绽放这样的终极技能,以免被团灭。
«Звуковой барьер» нейтрализует некоторые суперспособности вроде «Цветка смерти» Жнеца, способного перебить всю команду.
对付“死神”的死亡绽放最好的办法就是击晕或干掉他。
Лучший способ противостоять Жнецу, применяющему «Цветок смерти» – это оглушить или убить его.
尽管死亡绽放可以消灭一群敌人,但除非敌人没有察觉到你的靠近,否则他们可以很快集中火力消灭你。
«Цветок смерти» может истребить группу противников, если застать их врасплох. Но если это не удалось, вы можете стать легкой добычей.
愿玛拉的赐福与你同在,以使本省的其他地方也能在她的荣耀下绽放光芒。
Неси же с собой благословение Мары, чтобы и вся остальная провинция познала ее свет.
原来夜晚的颜色是多么地绽放。连夜晚的空气都如此甘甜。你赐予了我一项伟大的礼物。
Откуда мне было знать, что тьма переливается всеми красками, а ночной воздух так сладостен. Спасибо тебе за этот великий дар.
镀翠树将会再次绽放花朵。这都是你的功劳。
Златолист зацветет вновь. И все благодаря тебе.
镀翠树再次绽放了花朵。这都是你的功劳。
Златолист снова в цвету. И все благодаря тебе.
愿玛拉的赐福与你同在,以使这省的其他地方也能在她的荣耀下绽放光茫。
Неси же с собой благословение Мары, чтобы и вся остальная провинция познала ее свет.
你想结婚?能看见爱情绽放真好,即使是在这艰难的年头。
Ты желаешь вступить в брак? Как радостно видеть, что любовь расцветает даже в эти нелегкие времена.
任务:恢复之球可强化生机绽放
Задача: подбирайте сферы регенерации, чтобы усилить «Изобилие».
生机绽放的治疗喷发还会使友方英雄的移动速度提高30%,持续3秒。
При срабатывании «Изобилие» также повышает скорость передвижения союзных героев на 30% на 3 сек.
生机绽放使移动速度提高
«Изобилие» ускоряет передвижение.
任务:收集恢复之球。奖励:收集10个恢复之球后,生机绽放额外治疗5%的最大生命值。奖励:收集15个恢复之球后,生机绽放的治疗喷发会制造一个恢复之球。
Задача: подбирайте сферы регенерации.Награда: после подбора 10 сфер «Изобилие» начнет дополнительно восполнять 5% максимального запаса здоровья.Награда: после подбора 15 сфер в момент срабатывания эффекта «Изобилия» в области его действия будет появляться сфера регенерации.
生机绽放治疗英雄时使其获得护盾,持续3秒,护盾值为治疗值的70%。
«Изобилие» дает героям щит прочностью 70% объема исцеления на 3 сек.
阿莱克丝塔萨从生机绽放获得的治疗提高40%,从恢复之球获得治疗提高100%。
Алекстраза получает на 40% больше здоровья от «Изобилия» и на 100% больше здоровья при подборе сфер регенерации.
生机绽放使目标获得护盾
«Изобилие» дает щиты.
种下一颗治疗之种,在3秒后绽放,为附近的友方英雄治疗20%的最大生命值。红龙女王:保护大幅提高治疗范围和数值。
Сажает семя, которое распускается через 3 сек. и восполняет находящимся рядом союзным героям 20% их максимального запаса здоровья.Королева драконов: «Сохранение»Значительно увеличивает область и объем исцеления.
提高恢复之球和生机绽放的治疗
Повышает эффективность исцеления от «Изобилия» и сфер регенерации.
种下一颗治疗之种,在3秒后绽放,为附近的友方英雄治疗30%的最大生命值。
Сажает семя, которое распускается через 3 сек. и восполняет находящимся рядом союзным героям 30% их максимального запаса здоровья.
两个世纪前,她带领我们进入战斗,一场漂亮且光荣的战斗;她被人类杀了,不过她的幻象永远不死,雪尔维德的白玫瑰依然绽放著…
Два века назад она повела нас в бой, это был прекрасный, достойный бой. Ее убили люди, но ее идеи все еще у нас в сердцах, белая роза Шаэрраведда все еще цветет...
死亡绽放效率
Эффективность «Цветка смерти»
子弹外壳是淡黄色金属制成的。它已经绽放出了深灰色的核心。子弹底部的直径接近5毫米。
Оболочка сделана из желтоватого металла. Она раскрылась, как цветок, демонстрируя темно-серую сердцевину. Диаметр основания — около 5 мм.
一朵小小的金属花朵在男人的脑袋上绽放开来,随后是你黄色的手指。
Распускается, выпав из головы убитого, небольшой металлический цветок , а за ним показывается твой желтый палец.
杏花。白色的花朵怒而绽放。一种感觉,就像放在你脸上的那只冷冰冰的手。
Цветы абрикоса. Всюду белые лепестки. Твоего лица будто касаются холодными ладонями.
你能承受住!让痛苦之花绽放吧。
Ты сможешь это вынести! Расцветешь, как цветок боли.
瞧瞧这些家伙,一个接一个地像烟花一样绽放,将各种信息倾入你的脑海——仅仅是因为警督简单地回应了一句:∗我为你感到高兴∗。这玩意就是这么美妙。
Погляди, такая простая фраза — ∗Я рад за вас∗, — а эти ребята загалдели наперебой. Столько информации! Эта штука просто класс.
“该死的铃兰……”他看着绽放的花田:“整座小岛都要跟它们一起变白了……”
«Проклятые ландыши...» Он смотрит на цветочное поле. «Весь остров теперь белый...»
一朵小小的金属花朵在男人的脑袋上绽放开来,随后是你的手指。
Распускается, выпав из головы убитого, небольшой металлический цветок , а за ним показывается твой палец.
他的神情从严肃克制变成了好奇。脸上绽放出灿烂又洋洋自得的笑容。你听见他砸吧嘴的声音。
Его взгляд превращается из стального в любопытный. Широкая самодовольная улыбка расплывается по лицу. Ты слышишь, как он влажно причмокивает.
一个碎裂的铅块,如同花朵一样,在男人的脑袋上绽放开来——随后是你的手指。
Как цветок распускается деформированный кусок свинца, выпавший из головы убитого, а за ним показывается твой палец.
你看见一个萨马拉街头小贩,周围堆满了各种各样的货物。当他发现你在看他的时候,脸上立马绽放出热情的笑容……
Ты видишь уличного торговца-самарийца, вокруг которого разложен пестрый ассортимент товаров. Поймав твой взгляд, он расплывается в широкой дружелюбной улыбке.
我告诉你,马丁内斯是有未来的——就在几年内,它会和那些艺术家,创意人员,还有无线电脑巫师一同绽放。
Говорю вам, у Мартинеза большое будущее! Через несколько лет это будет процветающий район художников, артистов и радиокомпьютерных волшебников.
……直到你紧闭双眼,由皮肤与花瓣构成的花朵在脑海中绽放。那里传来太妃糖,奶油和疏远的味道。你∗不得不∗深陷其中。
... пока нежная кожа и цветочные лепестки не вспыхивают перед твоими закрытыми глазами. Они сделаны из ириски, сливок и расстояния. Ты должен был туда нырнуть.
哈……活到老学到老吧,警官。走出去,变成一朵花然后绽放吧!去了解生活的真谛!话说回来,我有点厌烦了……不如我们换个话题吧?
Ха! Век живи — век учись, законник. Дай волю своим желаниям, распустись прекрасным цветком. Но мне что-то все это наскучило... Может, сменим тему?
钟形的小花在沙地里绽放。雪肯定还要虚弱一些。
На песке цветут маленькие цветы, похожие на колокольчики. Должно быть, здесь снега меньше.
我想起了庞塔尔山谷。这那似乎是上天赋予我的使命 - 保护自由让它得以开花绽放。
Посему я остался в долине Понтара, ибо таково мое Предназначение: стоять на страже молодой свободы.
赛茉莉的回忆玫瑰…传说它们在若没有获得鲜血滋养或是被出售时就会凋谢…若将它送给你所爱之人,它就会永远绽放。
Роза Симориль. Роза памяти... Есть поверие, что без капли крови она умирает. Если ее продать - тоже. А вот если подарить ее любимому человеку, она не завянет никогда.
其他人是生前力量强大。萨宾娜的力量则是在死亡的无情双臂拥抱她时才绽放。
Другие были сильны при жизни. Ее же сила расцвела, когда смерть протянула к ней свои руки.
不。那是疾病与气候的结果。很久以前庞塔尔河的源流并未冰封,而是整年流动,花朵也还在威伦的山坡上绽放。
Нет, их убили климат и болезни. Когда-то в Велене в горах росли цветы, а истоки Понтара не замерзали круглый год.
北方的百姓们,听好了!假如你还渴望着自由,假如你已准备好拿起武器保卫祖国,那就前往森林吧。我们正日渐强大,反攻指日可待!泰莫利亚人绝不会丢下武器乖乖投降!如果蓝金百合仍在你心底绽放,那你必然宁肯为国家捐躯,也不愿沦为异邦之奴。让我们以索登山之战牺牲的父辈之名起誓,以埋葬在布伦纳的忠魂之名起誓,拿起武器,奋战至死!
Слушай, слушай, честный народ Севера! Если жаждешь ты свободы, если готов с оружием в руках биться за Родину, уходи в леса. С каждым днем сила наша растет, и совсем уже скоро мы покажем нильфским крысам, что народ Темерии не склонится под вражеским ярмом и не сдастся без боя. Если сердце твое болит за золотые лилии на синем, если ты скорей умереть согласен, чем жить рабом у чужеземцев! Во имя отцов наших, что пали от рук нильфских чудовищ под Содденом! Ради душ тех, кто сложил голову под Бренной! К оружию!
圣域中的圣地!神使与女神之恩威和谐共存之处...女神之力绽放之地——安达维尔的中心!
Святыня из святынь! Именно там живет Пифия, в гармонии с роком и даром богини... Это самое сердце Андавейла, оттуда исходит сила богини!
加雷思即是我的名字。我曾是一名德鲁伊,住在离这里不远的森林中,但那森林却感染了腐疫,我只好逃脱,那真的很令我沮丧。现在来到了这里,成为了他们中的一员,我很开心。女神的降临,让这里的每一处都绽放出光彩!
Меня зовут Джарет. Раньше я был друидом в соседнем лесу, но потом мне пришлось бежать от эпидемии гнили. Мерзкая штука! Впрочем, сейчас я даже рад, что оказался здесь: присутствие богини наполняет благодатью даже сам воздух!
雷德卡告诉我们,血色玫瑰只能生长在折磨致死的尸体鲜血浸润的土壤中,所以这种植物的绽放尤为罕见。
Радека рассказала нам, что кровавые розы – это редкие цветы, растущие только на земле, пропитанной кровью умерших от пыток.
在你内心深处,你感到了某些变化。你的灵魂绽放了,当新的秘源开始流过你时,你感觉到了内在的充盈。
Вы ощущаете, как глубоко внутри что-то меняется. Душа ваша распахивается и расширяется, новые каналы Истока начинают идти сквозь вас.
他脸上绽放出笑容,伸出了手...
На его лице расцветает улыбка. Он протягивает руку...
我从来没见过比那更奸诈恶毒的微笑,就绽放在她丰厚性感的嘴唇上。
Никогда я не видела улыбки лживее, чем та, на которую были способны ее полные чувственные губы.
她憔悴的脸上绽放出了笑容,她哈哈大笑,用“嘘”声赶走了孩子们。
На ее лице с заострившимися чертами проступает широкая улыбка. Она со смехом отгоняет детей прочь.
花朵在你眼前绽放,华丽而高贵。它散发出一种甜蜜微妙的气味,就像玫瑰的香味一样,但更令人陶醉。
Цветок раскрывается перед вашими глазами, блистательный и величественный. Он источает нежный запах, будто роза, но этот запах одурманивает.
造箭师科尔宾是你在良木锯木厂从罗斯特·安隆手中解救出来的,他看到你时眼里迸出火花,脸上绽放着灿烂的笑容。
Мастер луков Корбин, которого вы спасли от Руста Анлона на лесопилке в Трухлявом лесу, вскакивает и широко, радостно улыбается, заметив вас.
我敢说你潜藏在暗影下的脸一定绽放着满意的微笑。但你要行动的话还早,你还缺乏经验。精熟的技艺就等着你去夺取,可你却拒绝。
Полагаю, ты сейчас самодовольно лыбишься. Но, увы, ты слишком скор на расправу, слишком зелен и несведущ. Ты мог стать мастером... но не сумел.
他轻声笑了起来,脸上绽放出一个大大的笑容。
Он хмыкает, физиономия растягивается в недоброй усмешке.
谢谢!希望这首轻快的歌曲,能让大家绽放微笑。稍后马上回来。
Спасибо! Чуть пободрее темп, чтобы с ваших лиц не сходила улыбка. Я скоро к вам вернусь.