羞耻之心
xiūchǐ zhī xīn
чувство стыда, стыдливость
xiūchǐzhīxīn
sense of shameпримеры:
就是这个:~荣耀~!不是一个浪子的羞耻之心。这是想要活得光荣的渴望。我感谢你让我知道这些。
Вот оно: ГОРДОСТЬ! А не позор воровской жизни. Вот что я чувствую, когда совершаю благородные поступки. Спасибо за урок.
他们没有羞耻心吗?
Неужели у них совсем нет гордости?
快遮住。你有没有羞耻心啊?
Прикройся. У тебя что, совсем стыда нет?
这些农家女完全没有羞耻心。
У этих деревенских никакого стыда не осталось.
捡垃圾。她就没点羞耻心吗?
Рыться в отбросах... Стыда у нее нет.
你有没有羞耻心啊,废土人?超恶。
Неужто у людей в Пустоши совсем нет гордости? Фу.
没错。我们似乎对产生的后果毫无羞耻心。
Верно. Не думаю, что в том, что случилось позже, была наша вина.
撇开羞耻心不谈,这真的让人无法不盯着看。
Ну да, безобразие. Но глаза сами таращатся.
抛开羞耻心不谈,这真的让人无法不盯着看。
Ну да, безобразие. Но глаза сами таращатся.
嘿呀,现在的年轻人啊…羞耻心都不知道去哪儿了…
Эх... Что за молодёжь пошла? Совсем стыд потеряли...
他毫无廉耻之心
ни стыда, ни совести у него нет
“你没有羞耻心的吗,”男人对着自己的同伴说道。“每次把卷尺拿出来的时候都要抱怨自己的后背?”
Да как тебе совести хватает, — говорит мужчина партнеру, — ныть о своей спине каждый раз, когда нужно достать рулетку?
пословный:
羞耻 | 之 | 心 | |
1) стыдиться; пристыженный
2) стыд, позор
|
1) прям., перен. сердце
2) душа
3) тк. в соч. думы; чувства; желания
4) центр; середина
|