翻上倒下
_
coll. toss and turn with anxiety
fānshàngdǎoxià
coll. toss and turn with anxietyпримеры:
他竭尽全力才算保住大车,没有在曲曲弯弯的山路上翻倒。
It took all he could do to keep his cart from going over in the tortuous mountain trails.
气泡在上下翻腾。
Пых-пых.
从线团上倒下线
отматывать нитки с клубка
西边,深褐色的磁带挂在树上,在风中上下翻飞……
С дерева, что к востоку, свисает темно-коричневая пленка. Ее треплет ветер...
没有注意到你的存在,斗篷依然无助地上下翻飞着。
Не подозревающий о твоем существовании плащ продолжает беспомощно трепыхаться на ветру.
利维亚从不下雨对吧?只会像水桶从天上倒下来一样…
Бедный Ривиец честью богат, так?
洛哈读着纸条,嘴唇上下翻动。过了一会儿,他的嘴唇不再动,脸却变成了骨头般煞白的颜色。
Лохар читает, беззвучно шевеля губами. Когда он заканчивает, губы перестают шевелиться, а лицо становится цвета костной пыли.
пословный:
翻 | 上 | 倒下 | |
1) опрокидывать(ся); перевёртываться
2) переводить
3) перелистывать; листать
4) перевёртывать; переворачивать; перелицовывать
5) перевалить; перебраться через что-либо
6) вспахивать; рыхлить
7) увеличить(ся); возрасти
|
1) верх; верхний; сверху
2) прошлый; предыдущий
3) первый
4) высший; лучший
5) послелог на; в
6) в; в области; в отношении
7) подниматься на; входить 8) идти; направляться
9) предлог к; в; на
10) поместить (напр., на доску почёта); напечатать (в газете)
11) заряжать; заправлять (напр., машину)
12) заводить (пружину); натягивать (струны)
13) вносить (напр., налог); подавать (напр., жалобу)
14) глагольный суффикс, обычно указывающий на
а) движение вверх
б) результативность действия
|