老骥伏枥
lǎojì fúlì
старый рысак лежит у яслей [но мыслями устремляется в даль] (обр. в знач.: сохранить силу и энергию в старости, рваться к делу, кипеть энергией)
старый конь остается в сбруе.старый воин остается в строю.
старый воин остается в строю; старый конь остается в сбруе
lǎo jì fúlì
曹操《步出夏门行》:‘老骥伏枥,志在千里。烈士暮年,壮心不已。’比喻有志的人虽年老而仍有雄心壮志。lǎojì-fúlì
[able men tied down to a routine post; ambition survives even in old age like the old steed in the stable that still wants to gallop a thousand li] 三国魏·曹操《步出夏门行》: "老骥伏枥, 志在千里。 烈士暮年, 壮心不已。 "(烈士: 有志功业的人)比喻年已老但雄心壮志不减当年
lǎo jì fú lì
好马虽老了,伏在马槽边,仍想奔跑千里的路程。语出三国.魏.曹操.步出夏门行:「老骥伏枥,志在千里。烈士暮年,壮心不已。」比喻年虽老而仍怀雄心壮志。宋.陆游.与何蜀州启:「老骥伏枥,虽未歇于壮心。」亦作「伏枥老骥」。
lǎo jì fú lì
lit. an old steed in the stable still aspires to gallop 1000 miles (idiom); fig. aged person with great aspirationslǎo jì fú lì
Able men tied down to a routine post.lǎojìfúlì
An old warhorse cherishes further exploits.三国魏曹操《步出夏门行》:“老骥伏枥,志在千里。烈士暮年,壮心不已。”后常以喻有志之士虽年老而仍有雄心壮志。
частотность: #49145
примеры:
老骥伏枥, 志在千里
хоть стар годами, но преисполнен высоких стремлений
пословный:
老骥 | 骥伏枥 | ||
亦作“骥枥”。亦作“骥伏”。
犹老骥伏枥。喻年老而有壮志。语出三国魏曹操《步出夏门行‧龟虽寿》:“老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已。”
|