耸耳倾听
_
prick up one’s ears
sǒng ěr qīng tīng
prick up one's earsпримеры:
[直义] 耸耳倾听; 竖起耳朵听(像动物竖起耳朵听一样).
[释义] (指人)十分警觉; 十分警惕.
[例句] - Построили редут. У наших ушки на макушке! Чуть утор осветило пушки... французы тут как тут. "多面堡已建好. 我们的人时刻都警惕着. 晨熹一照亮大炮......法国人就出现了."
[释义] (指人)十分警觉; 十分警惕.
[例句] - Построили редут. У наших ушки на макушке! Чуть утор осветило пушки... французы тут как тут. "多面堡已建好. 我们的人时刻都警惕着. 晨熹一照亮大炮......法国人就出现了."
ушки на макушке
(人)侧耳倾听
Насторожить слух; Насторожить внимание; Насторожить уши
<萨尔竖耳倾听。>
<Тралл внимательно слушает.>
亚马兹必须用风之耳倾听。
Йамарз должен слушать ушами ветра.
大胆!我可是奥瑞·埃尔的大祭司。就连神都得侧耳倾听我的话语!
Да как ты смеешь! Я был викарием Аури-Эля, девочка моя. Меня слышал сам бог!
пословный:
耸耳 | 倾听 | ||
1) 竖起耳朵。形容注意地听。
2) 高起的耳朵。
|