背暗投明
_
离开黑暗,投向光明。比喻在政治上脱离反动阵营,投向进步方面。
bèi àn tóu míng
拋弃黑暗,投向光明。比喻认清是非曲直,走向正道。
元.尚仲贤.单鞭夺槊.楔子:「高鸟相良木而栖,贤臣择明主而佐,背暗投明,古之常理。」
明.沈采.千金记.第十三出:「我欲背暗投明,奈无明王。」
亦作「弃暗投明」。
背离黑暗,投向光明。旧时多比喻背离昏主,投向明君。
примеры:
你到底做了怎样的孽事,连真主都收回了对你的赐福?回头是岸,赶快弃暗投明吧!
Что такое вы совершили, что Всевышний отвернулся от вас? Вернитесь на путь истинный!
很好!在看到了乌弗瑞克盲目傲慢对天霜造成了怎样的影响以后,很多人都弃暗投明了。
Великолепно! И до тебя многие переходили на другую сторону, увидев, что делает со Скайримом гордыня Ульфрика.
很好!在看到了乌弗瑞克盲目傲慢对天际造成了什么样的影响以后,很多人都弃暗投明了。
Великолепно! И до тебя многие переходили на другую сторону, увидев, что делает со Скайримом гордыня Ульфрика.
пословный:
背 | 暗投 | 投明 | |
I 1) нести на спине; взвалить на спину
2) брать на себя
II [bèi]1) спина; спинка
2) тыльная [обратная] сторона
3) повернуться спиной; отвернуться 4) за спиной у кого-либо; тайком
5) нарушать; идти вразрез с чем-либо, противоречить чему-либо
6) читать [заучивать] наизусть
7) глухой, захолустный
8) глухой, тугой на ухо
|
1) рассветает; на рассвете
2) выйти [из мрака] к свету; [покончить с тёмным прошлым и] начать новую жизнь
|