能独立自主
пословный перевод
能 | 独立自主 | ||
1) способный; способность
2) энергия
3) мочь; быть в состоянии
4) уметь
|
в русских словах:
стать на ноги
1) (после болезни и т. п.) 痊愈 2) (стать самостоятельным) 能独立自主
в примерах:
能独立自主的人
самостоятельный человек
能独立自主
встать на ноги, стать на ноги, подняться на ноги
独立自 主的国家
самостоятельное государство
独立自主的个体
независимый и самостоятельный индивид
独立自主对外贸易
independent sovereign foreign trade
独立自主的对外政策
самостоятельная и независимая внешняя политика
你比一般的魔像更有自觉,你能够独立自主地做决定吗?
Ты гораздо сообразительней обычного голема. Ты можешь самостоятельно принимать решения?
学院各部门几乎是独立自主,不需要干涉就能各善其职。
Практически все отделы Института самодостаточны и могут функционировать без твоего участия.
独立自主的和平外交政策
independent foreign policy of peace; independent and peaceful foreign policy
坚持独立自主的对外政策
твердо придерживаться самостоятельной и независимой внешней политики
独立(自主)反应性控制系统
независимая система управления реактивностью
自从大学毕业,我就开始独立自主。
После окончания университета я стал самостоятельным.
独立经营的航空公司(私人自主经营的航空公司)
независимая авиакомпания авиационная компания
自主处于自主的状态或性质;独立
The condition or quality of being autonomous; independence.
独立自主、自力更生、奋发图强、艰苦奋斗
независимость, опора на собственные силы, дерзание во имя усиления могущества и упорная борьба
独立自主不是闭关自守,自力更生不是盲目排外。
Независимость и самостоятельность не означает отгородиться от внешнего мира, и опираться на собственные силы не означает слепо бойкотировать иностранные.
自主航天器(装独立随航系统的宇宙飞行器)
автономный косми еский летательный аппарат с независимыми бортовыми системами
[直义] 寡妇是世上的人.
[释义] 寡妇是自由的,独立自主的人.
[例句] Размахивая полотенцем заместо платочка, пошла она (Мироновна) семенить вдоль и поперёк по избе. Эх, был бы десятник жив, уже как бы накостылял он шею своей сожительнице, но теперь она вдова - значит, мирской че
[释义] 寡妇是自由的,独立自主的人.
[例句] Размахивая полотенцем заместо платочка, пошла она (Мироновна) семенить вдоль и поперёк по избе. Эх, был бы десятник жив, уже как бы накостылял он шею своей сожительнице, но теперь она вдова - значит, мирской че
вдова - мирской человек
自主式仪表, 独立仪表(不需辅助设备的), 独立装置, 自给装置
автономный прибор
没有什么比在生活中独立自主更好的了。
Нет ничего лучше, чем самому своей жизнью командовать.
独立自主、自力更生、艰苦奋斗、勤俭建国的方针
курс на независимость, самостоятельность, опору на собственные силы, трудолюбие и бережливость, самоотверженно участвовать в государственном строительстве
自主式仪表, 独立仪表(不需辅助设备的), 独立装置, 自给装置脱机设备
автономный прибор
公司为有限责任公司,实行独立核算,自主经营,自负盈亏
компания является компанией с ограниченной ответственностью, ведет независимый учет, самостоятельно осуществляет деятельность на основе самоокупаемости
执行独立自主、自力更生、艰苦奋斗、勤俭建国的方针
отстаивать курс на независимость, самостоятельность, опору на собственные силы, трудолюбие и бережливость в строительстве страны
独立自主、完全平等、互相尊重、互不干涉内部事务的原则
принцип на основе независимости, равенства, взаимного уважения, невмешательства в дела друг друга
那也只是一种∗选择∗。你完全可以独立自主的生活。
Это был твой ∗выбор∗. Ты мог стать самозанятым. Разработать систему.
中国奉行独立自主的和平外交政策以及睦邻友好的周边外交政策。
Китай проводит независимую, самостоятельную и мирную внешнюю политику и политику добрососедства и дружбы в отношении сопредельных стран.
他们的信念是他们仍然独立自主,而他们的目标只有一种方法可以达成。
Они считают, что они независимы и что они действуют единственно возможным способом.
我特别期望我的韩国同胞们有所作为。韩国人民是非凡的人们,已经独立自主。
Особенно я ожидаю великих дел от своих соотечественников корейцев – удивительных людей, которые наконец-то нашли себя.
她再与也不会干涉你了,你有了独立自主权,你已经有了你自己出入大门的钥匙。
She won’t interfere with you any more; your independence is achieved and you have won your latchkey.
在这里,你要学会过独立自主。记住,战友团里是人人平等、互不干涉的。
Но здесь тебе придется научиться жить своей жизнью. Помни, у Соратников никто никому не господин.
指导党与党之间的四项原则:独立自主, 完全平等, 互相尊重和互不干涉内部事务
четыре принципа, регулирующих межпартийные отношения: независимость и самостоятельность, полное равенство, взаимное уважение и невмешательство во внутренние дела друг друга
指导党与党之间的四项原则: 独立自主 完全平等 互相尊重和互不干涉内部事务
четыре принципа, регулирующих межпартийные отношения. независимость и самостоятельность, полное равенство, взаимное уважение и взаимное невмешательство во внутрение дела
泰莫利亚是个独立国家,我们能自己解决自己的问题。
Темерия - независимое государство. Мы способны сами решать свои проблемы.
狩魔猎人,你很危险,而且也太过独立自主。拉多维德将来会感谢我,而且不会只有他一人。
Ты опасен, ведьмак. И слишком независим. Придет время, и Радовид отблагодарит меня. И не только Радовид.
没错,我从八岁起就开始靠自己了,我是个独立自主的男人,我有房子、上夜校,一应俱全啦。
Точно. Я с восьми лет сам за себя. Полная независимость. Сам нашел себе жилье, по ночам учился. Все такое.
讲独立自主, 自力更生, 绝不是要闭关锁国, 关起门来搞建设, 而是要把对外开放提高到一个新的更高水平
независимость, самостоятельность и опора на собственные силы - это не строительство в замкнутой сред
讲独立自主、自力更生, 绝不是要闭关锁国、关起门来搞建设, 而是要把对外开放提高到一个新的更高水平
независимость, самостоятельность и опора на собственные силы - это не строительство в замкнутой сред
教会自主论主义最初在法国罗马天主教士中产生的一次运动,主张各国的罗马天主教会脱离教皇控制而在管理上独立
A movement originating among the French Roman Catholic clergy that favored the restriction of papal control and the achievement by each nation of individual administrative autonomy.
什么事都有可能。阿奈丝是泰莫利亚终能独立的最後机会。自由早晚会来临的。
Все может быть. Анаис - это последний шанс на независимость Темерии. Не сегодня, не завтра... Но день свободы настанет.
从你这我学到了一些新的东西:比盲目服从更重要的是独立自主。我现在站在加雷思面前,但我再也看不到我曾经的老朋友了。
Но я поняла и кое-что еще. Способность оставаться собой важнее слепого послушания. Вот сейчас я стою перед Джаретом, но больше не вижу своего старого друга.
这些美丽的生物被人类视作敌人——这也不无道理,因为它们会攻击我们驯养的动物,霜雪深重时,还会攻击我们的马匹。但另一方面,它们也是高尚的野兽,具有惊人的智慧、力量和独立自主的能力,这些往往令人钦佩不已。
Люди считают этих прекрасных зверей врагами - и не без причины, ведь волки нападают на стада домашних животных, а в особенно холодные зимы - и на лошадей. Но это благородные звери, очень умные, сильные и независимые, и ими нельзя не восхищаться.