脱离现实
tuōlí xiànshí
оторваться от реальности
оторваться от жизни
be divorced from reality; be unrealistic
tuōlí xiànshí
be divorced from realityв русских словах:
витать в облаках
耽于幻想 dānyú huànxiǎng, 神情恍惚 shénqíng huǎnghū, 昂首望天 ángshǒu wàngtiān, 做美梦 zuò měimèng, (полностью оторваться от реальности) 完全脱离现实 wánquán tuōlí xiànshí, (замечтаться) 想入非非 xiǎngrù fēifēi, (от радости) 扬扬得意 yángyáng déyì, 浮想联翩 fúxiǎng liánpiān
заоблачный
2) 脱离现实的
кабинетный учёный
脱离现实生活的学者
кабинетчик
〔阳〕〈俗, 不赞〉脱离现实不干实事的领导者, 文牍主义者.
отрешённость
отрешённость от действительности - 脱离现实; 不问世事
примеры:
完全脱离现实
lose all touch with reality
他脱离现实。
He is out of touch with reality.
你会为了拯救核口可乐贩卖机而杀了自己的同伴吗?那些根本已经脱离现实了。
А ты убьешь человека ради того, чтобы спасти автомат с ядер-колой? Они совершенно оторваны от действительности.
不脱离今日现实
жить сегодняшним днём
整个公国都脱离了现实…
Все это княжество живет в выдуманном мире...
精神病能产生一种与现实世界脱离的感觉。
Mental illness can create a sense of alienation from the real world.
脱离实际
оторваться от жизни
理论脱离实际
theory divorced from practice; discrepancy between theory and practice
脱离实际的人
flower child
脱离实践的理论
теория, оторванная от практики
与实际生活隔离的; 脱离实际的
оторванный от жизни
你的行动似乎有些脱离实际。
Your action seems several removes from reality.
超脱现实是不可能的。
It’s impossible to detach oneself from reality.
逃离现实的回忆
Воспоминание о бегстве от реальности
我是与现实脱节了吗?灵性一下子带走了我的思绪...
Я теряю связь с реальностью? Мне не дают покоя мысли о сверхъестественном...
пословный:
脱离 | 现实 | ||
1) избавиться (оторваться) от...; покинуть, оставить; уйти; расстаться, отрешиться от..., разойтись, пошел (команда); уход
2) физ. момент отделения (тела); отрывный, параболический
|
реальность; действительность; реальный, реалистический; актуальный, актуализированный; подлинный; практичный (человек)
|