自由言论
_
свободные слова
примеры:
侵犯言论自由
нарушать свободу слова
捍卫言论自由
отстаивать свободу слова, защищать свободу слова
压制言论自由
подавлять свободу слова
禁止言论自由
lay an embargo on free speech
箝制言论自由
подавлять свободу слова
侵害言论自由
нарушать свободу слова
言论自由的压制
подавление свободы слова
保障人民言论自由
guarantee freedom of speech for the people
言论自由空间收窄
пространство для свободы слова уменьшается
对言论自由权的侵犯
посягательство на свободу слова
保障公民的言论自由
гарантировать гражданам свободу слова
保障言论和信仰自由
гарантировать свободу слова и вероисповедания
限制言论自由的法令
закон, ограничивающий свободу слова
布隆迪言论自由党;因金佐党
инкинзо
言论、出版、集会、结社、游行、示威自由
свобода слова, печати, собраний, союзов, уличных шествий и демонстраций
真正的民主国家允许言论自由。
A true democracy allows free speech.
民主的自由权利(言论, 出版, 集会等自由的统称)
демократический свобода; демократические свободы
阿拉伯保卫言论和新闻出版自由组织
Арабская организация защиты свободы волеизъявления и свободы печати
增进和保护见解和言论自由权问题特别报告员
Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите права на свободу убеждений и их свободного выражения
你想要什么呢?我是个极端自由主义者。我说的是自由的言论。
Ну а чего ты хотел? Я ультралиберал. Я говорю на ультралиберальском.
来问问新来的好了?你支持报社吗?市长威胁要废除言论自由呢。
Как насчет независимой точки зрения? Вот ты поддерживаешь новостную журналистику? А то мэр угрожает выкинуть свободу слова на помойку.
意志自由论
филос. индетерминизм
又要问?那就开口吧,我支持言论自由,而且我很乐意把我知道的东西告诉你。但何不边聊边擦个靴子呢?
Опять? Милости просим, сам я за свободу слова, так что любыми сведениями охотно поделюсь. А что бы вам и обувку не вычистить по случаю?
决定论与自由论相抗衡的问题
the problem of determinism versus freedom
但是,买卖一消失,自由买卖也就会消失。关于自由买卖的言论,也像我们的资产阶级的其他一切关于自由的大话一样,仅仅对于不自由的买卖来说,对于中世纪被奴役的市民来说,才是有意义的,而对于共产主义要消灭买卖、消灭资产阶级生产关系和资产阶级本身这一点来说,却是毫无意义的。
Но с падением торгашества падет и свободное торгашество. Разговоры о свободном торгашестве, как и все прочие высокопарные речи наших буржуа о свободе, имеют вообще смысл лишь по отношению к несвободному торгашеству, к порабощенному горожанину средневековья, а не по отношению к коммунистическому уничтожению торгашества, буржуазных производственных отношений и самой буржуазии.
温和地对她微笑,说是的,总而言之,你还未婚娶,自由自在,孑然一身。
Учтиво улыбнуться и сообщить, что, да, вы свободны во всех смыслах этого слова. Холосты. Не состоите в браке.
损毁城墙、写下“拉迪国王会跟他老爸一样惨死”的人,立即到最近的军队哨站报到。在此提醒所有牛堡学生,作为大学特权的言论自由已遭取消,若再有违规行为,法律将对其严惩不贷。
Написавший на городской стене "Наш король Радовид слишком много пиздит", должен немедленно явиться на ближайший армейский пост. Напоминаем студентам, что университетские привилегии, в том числе свобода слова, отозваны, и подобные дейвствия неприемлемы.
“很好,她不感兴趣,”警督自言自语道,“更有理由从这个小小的支线任务中走出来了。”
Отлично, ей это не интересно, — бормочет под нос лейтенант. — Тем больше причин оставить это побочное задание.
пословный:
自由 | 由言 | 言论 | |
1) свобода; свободный; свободно
2) вольный, не стеснённый правилами (программой)
3) либеральный
zìyou
диал. незанятый, праздный
|
высказывание; [рас]суждение; выступление; мнение; общественное мнение
|