言论
yánlùn
высказывание; [рас]суждение; выступление; мнение; общественное мнение
言论自由 свобода слова
言论机关 органы общественного мнения, пресса
yánlùn
речи; слова
言论自由 [yánlùn zìyóu] - свобода слова
yánlùn
关于政治或一般公共事务的议论:发表言论│进步的言论。yánlùn
[speech; expression of political views; opinion on political views] 关于政治和一般公共事务的议论
提倡言论自由
常好言论。 --唐·柳宗元《柳河东集》
以快言论。 --清·刘开《问说》
yán lùn
言谈议论。
文选.左思.咏史诗八首之四:「言论准宣尼,辞赋拟相如。」
儒林外史.第三十四回:「听见他那言论丰采,倒底是个正经人。」
yán lùn
expression of opinion
views
remarks
arguments
yán lùn
opinion on public affairs; views on politics; expression of one's political views; speechyánlùn
open discussion; speech1) 言谈;谈论。
2) 言词;发表的议论或意见。
3) 犹舆论。
частотность: #5216
в русских словах:
бредятина
荒谬的言论,胡说八道
воинственный
воинственные речи - 好战的言论
дело
слова и дела - 言论和行动
заверение
担保言论 dānbǎo yánlùn, 保证 bǎozhèng
кривотолки
歪曲的言论 wāiqūde yánlùn
покаянные речи
表示悔过的言论
свобода
свобода слова - 言论自由
синонимы:
примеры:
言论机关
органы общественного мнения, пресса
捍卫言论自由
отстаивать свободу слова, защищать свободу слова
好战的言论
воинственные речи
言论和行动
слова и дела
对他们这种言论,我百思不解
их слова не укладывались в моей голове
侵犯言论自由
нарушать свободу слова
阿拉伯保卫言论和新闻出版自由组织
Арабская организация защиты свободы волеизъявления и свободы печати
保障言论和信仰自由
гарантировать свободу слова и вероисповедания
布隆迪言论自由党;因金佐党
инкинзо
增进和保护见解和言论自由权问题特别报告员
Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите права на свободу убеждений и их свободного выражения
保障人民言论自由
guarantee freedom of speech for the people
错误言论
erroneous remarks
我们谴责一切诽谤中伤的言论。
We condemn all sorts of slanders.
浮夸言论
bombast
过激的言论
extremist opinions
禁止言论自由
lay an embargo on free speech
叛国的言论
a treasonable speech
他的言论在报纸上受到了抨击。
His remarks were attacked in the newspaper.
限制言论自由的法令
закон, ограничивающий свободу слова
政府不得不对指责其经济政策一团糟的言论加以驳斥。
The government had to fight off charges that its economic policy was in tatters.
金融大鳄索罗斯近日发表“做空中国”的言论,并称中国经济已经无法避免走向“硬着陆”
финансовый магнат Сорос недавно высказался по поводу игры на понижение китайских акций и валюты, а также заявил, что "жесткая посадка" китайской экономики уже неизбежна
民主的自由权利(言论, 出版, 集会等自由的统称)
демократический свобода; демократические свободы
辱回言论
оскорбляющие ислам замечания, оскорбительные высказывания в адрес ислама
我们也是这样,作孩童的时候,被世俗的言论所奴役
Так и мы, пока были «детьми», находились в рабстве у религиозных начал в мире. (Галатам 4:3)
发表一些极端言论
Высказывать крайне резкие суждения
讲政治就是政治上过关,对党忠诚,顾全大局,听党指挥,政治立场、政治言论、政治态度、政治行动都符合党的规定。
Если говорить о политике, то это соответствие политическим требованиям, преданность партии, оценка ситуации в целом, подчинение распоряжениям партии, соответствие партийным правилам в части политической позиции, политических высказываний, политического отношения и политических действий.
问:中国政府是否支持中国民众针对CNN不实报道和卡弗蒂有关言论发起的合法抗议活动?
Вопрос: Поддерживает ли китайское правительство законные акты протеста китайских народных масс в связи с ложным репортажем Си-Эн-Эн и высказыванием Дж. Кафферти?
有玩家举报您发送了不当言论。
Другие игроки сообщили о ваших неприемлемых комментариях.
其他玩家举报了您的不当言论。您暂时不能在公众聊天室发言。
Другие игроки сообщили о ваших неприемлемых комментариях. Вы заблокированы в глобальном чате.
言论、出版、集会、结社、游行、示威自由
свобода слова, печати, собраний, союзов, уличных шествий и демонстраций
在网络上发表颠倒是非的言论。
Размещать в интернете искажающие истину слова.
她因不断预言世界末日而闻名遐迩——那些可不是什么好玩言论。
Она известна тем, что прорицает конец света. Так что ее не очень любят в обществе.
压制言论自由
подавлять свободу слова
言论自由的压制
подавление свободы слова
由于多名玩家举报你的言论违规行为,你的账号已被禁言。
Из-за многочисленных жалоб на оскорбления, возможность общаться в обычном и голосовом чатах заблокирована для вашей учетной записи.
此账号因反复出现言论违规的行为,已被永久禁言。
Возможность отправлять сообщения в чате навсегда заблокирована из-за сообщений других игроков об оскорблениях или спаме.
令人伤感的是,波兰的经济发展与该国政治家的言论和行径“很不相称”。
К сожалению, между экономическим прогрессом Польши и разговорами и поведением её политиков существует «нестыковка».
你最好记住下次别再随口说出这种愚蠢言论。
Вспомни об этом, когда вздумаешь ляпнуть очередную глупость.
别介意向我提问题。蓝宫是一个言论开放的场所。
Если будут вопросы, возвращайся ко мне. Двери Синего дворца всегда открыты.
这话我们私下说就好?他根本没尽到国王的职责。都是一些漫无边际的皇帝这个、皇帝那个的言论……
Но скажу тебе по секрету - он был не очень хорошим правителем. Вся эта дурацкая болтовня Империя то, империя се...
那个海姆斯科疯了。他本人还有他关于塔洛斯的言论。真希望他能闭嘴。
Этот Хеймскр совсем чокнулся. Болтает и болтает о Талосе. Заткнулся бы уже наконец.
涉嫌发布违规言论
Подозрение в публикации незаконных комментариев
“咳咳。”警督稍微放下了手中的笔记。“这里发表的意见和言论不代表rcm的官方立场。”
«Кхм». Лейтенант на секунду отрывается от своих записей. «Озвученные здесь мысли не отражают официальной позиции ргм по этому вопросу».
你的言论似乎令收发器有些困惑。
Кажется, твой комментарий слегка озадачил передатчик.
你的言论似乎令收发器有些受伤。
Кажется, твой комментарий слегка обидел передатчик.
我没有说任何种族歧视的言论!
Не говорил я ничего расистского!
“这是煽动性的言论,夫人,”金放下笔记,看了她一眼。
«Крамольные мысли». Лейтенант откладывает свои заметки и внимательно смотрит на нее.
你煽动性的言论并没有激起这堆无生命物体的反应。
Твои подначивания не вызывают совершенно никакой реакции у этих неодушевленных предметов.
真是太酷了,老兄,你能在这里想出这些疯狂的左翼言论。实在是太给力了!
Приятель, это же мегакруто! Ты несешь первоклассную левую пургу. Так держать!
厌女言论
женоненавистнические высказывания
托森警长要求你为刚才说出的关于他母亲的那些言论道歉。完毕。
Сержант Торсон запрашивает извинения за ваши заявления по поводу его матери. Прием.
走出自己的道路,活出自己的人生……这并不是康米主义者的典型言论。
Проложить свой собственный путь, быть самому по себе... на коммунистическую риторику совсем не похоже.
你想要什么呢?我是个极端自由主义者。我说的是自由的言论。
Ну а чего ты хотел? Я ультралиберал. Я говорю на ультралиберальском.
那种发展的其中一个直观结论就是:灰域会覆盖一切——不过这类言论大多是极端主义者发表的。
Можно даже прийти к выводу, что при таком развитии событий Серость однажды покроет собой всё, однако такие мысли свойственны обычно тем, кто любит бросаться в крайности.
保障公民的言论自由
гарантировать гражданам свободу слова
不负责任言论
безответственные замечания
但是,买卖一消失,自由买卖也就会消失。关于自由买卖的言论,也像我们的资产阶级的其他一切关于自由的大话一样,仅仅对于不自由的买卖来说,对于中世纪被奴役的市民来说,才是有意义的,而对于共产主义要消灭买卖、消灭资产阶级生产关系和资产阶级本身这一点来说,却是毫无意义的。
Но с падением торгашества падет и свободное торгашество. Разговоры о свободном торгашестве, как и все прочие высокопарные речи наших буржуа о свободе, имеют вообще смысл лишь по отношению к несвободному торгашеству, к порабощенному горожанину средневековья, а не по отношению к коммунистическому уничтожению торгашества, буржуазных производственных отношений и самой буржуазии.
别再发表∗滑稽∗的言论了。他看起来很平静,但这些毕竟是针对性的严重指控——针对的还是他们中的一人。
Не ∗шуткуй∗. Он держится спокойно, но тут прозвучали серьезные обвинения против... против одной из ∗них∗.
这种煽动性的言论听起来很像康米主义。(背景介绍:康米主义主要就是想杀掉所有富人,或者把他们流放到格拉德东南部的劳改营。但如果你是个康米主义者的话,这种大实话还是别公然说出来得好。)
Эти бунтарские речи выдают в нем коммуниста. (Чтобы не было разногласий: фактически, коммунизм — это стремление перебить всех богачей или сослать их в трудовой лагерь в юго-восточном Грааде. Но если ты коммунист, не говори этого вслух.)
煽动性言论!它根本就不是我们聪明的顾问,它是白痴!这个是。下一个也是。
Что за крамола! Тот разговор прошел в обход, а наш совет премудрый участия в нем и не принимал. Во всем виновен тот мерзавец, что будет следующим говорить.
“啊哈,”他的声音突然变得很冷静。“一个∗民族主义者∗,我明白了。在其他情况下,我可能必须举报你发表了∗煽动性言论∗……”
О, — говорит он, и в его голосе ты внезапно слышишь лед. — ∗Националист∗. В других обстоятельствах я мог бы сообщить о вас, обвинив в ∗мятеже∗...
怎么了?他是个难以管教的年轻人,在你的犯罪现场打转,到处散布煽动性的言论,试图激怒你。
Да что тут происходит? Безнадзорный несовершеннолетний у тебя на месте преступления — провоцирует тебя всячески.
你那煽动性的言论并没有激起这些书的反应。
Твои подначивания не вызывают совершенно никакой реакции у этих книг.
你那煽动性的言论并没有把他惹火。
Тебе не удается спровоцировать его сомнительными комментариями.
她完全没有因为你那滔滔不绝的种族灭绝言论而焦虑。
Она совершенно не впечатлена твоим воинственным настроем.
反主流言论
высказывания, идущие вразрез с общепринятым мнением
此人散布谣言、虚假不实之言论、鼓吹投降风气,以损害北方之王拉多维德五世陛下之声誉,被判处绞刑处死。
Этот человек приговорен к смертной казни через повешение за распространение пораженческих настроений, лжи, клеветы и оскорблении Его Королевского Величества Радовида V, короля Севера.
辱华言论
оскорбительные высказывания в адрес Китая (китайского народа)
靠言论去判断是不够的,得用我的方法找出标记的是谁。
Одних слов не достаточно. Мне надо найти отметку.
又要问?那就开口吧,我支持言论自由,而且我很乐意把我知道的东西告诉你。但何不边聊边擦个靴子呢?
Опять? Милости просим, сам я за свободу слова, так что любыми сведениями охотно поделюсь. А что бы вам и обувку не вычистить по случаю?
我得反驳你这番言论才行,我们再来一场。
Я требую сатисфакции за такое оскорбление. Играем снова.
损毁城墙、写下“拉迪国王会跟他老爸一样惨死”的人,立即到最近的军队哨站报到。在此提醒所有牛堡学生,作为大学特权的言论自由已遭取消,若再有违规行为,法律将对其严惩不贷。
Написавший на городской стене "Наш король Радовид слишком много пиздит", должен немедленно явиться на ближайший армейский пост. Напоминаем студентам, что университетские привилегии, в том числе свобода слова, отозваны, и подобные дейвствия неприемлемы.
我要提醒你们,散布失败主义言论算是罪行,是要受到惩罚的。使用言语批判恩希尔·恩瑞斯皇帝及其政策,或是威胁到军官的决策,将会处以鞭刑。而煽动他人逃跑或违抗命令,将会处以死刑。
Не забывайте, что распространение пораженческих настроений является наказуемым проступком. Критические высказывания в адрес императора Эмгыра вар Эмрейса и его политики, а также обсуждение приказов офицеров будет караться поркой, а призывы к дезертирству или мятежу - смертью.
过于激进的康米派言论。
Сверхагрессивная коммунистическая показуха.
答:我们对CNN主持人卡弗蒂发表恶毒攻击中国人民的言论表示震惊和强烈谴责。
Ответ: Мы потрясены и выражаем резкое осуждение в адрес телеведущего американской телекомпании Си-Эн-Эн Джека Кафферти за его злые выпады против китайского народа.
布什总统也就伊朗问题发表过同样的威胁言论(或许更隐讳一些)。
Президент Джордж Буш также делал зловещие заявления, разве что более расплывчатые, в отношении Ирана.
但国际社会在使用法律手段对付发表煽动性和危险言论的人士方面却变得愈加激进。
Но международное сообщество стало гораздо более настойчивым в использовании юридических наказаний в отношении лиц, ведущих провокационные и опасные речи.
CNN方面的言论和态度不仅严重伤害了中国人民的感情,也严重损害了CNN自身的声誉,破坏了双方的合作关系。
Высказывания и позиция этой компании не только больно задели чувства китайского народа, но и нанесли серьезный ущерб репутации самой компании и испортили наши отношения двустороннего сотрудничества.
那么你对苏丹驻联合国大使的言论有何反应?
Как вы реагируете на высказывания посла Судана в ООН?
美国法庭的理由是,与其开庭审理这些言论引得公众注意,还不如让憎恨情绪自生自灭。
Суды США утверждали, что лучше позволить высказывания враждебных эмоций, чем привлекать к ним внимание, рассматривая их в суде.
我们严正要求CNN和卡弗蒂本人收回其恶劣言论,向全体中国人民道歉。
Мы категорически требуем от Си-Эн-Эн и лично Дж. Кафферти снять свои злые слова и принести извинения всему китайскому народу.
你绝不会让这种造谣中伤的言论披露见报的吧。
You surely won’t print (ie publish, esp in a newspaper) such a scandalous allegation.
她的言论的锋芒指向工会领袖。
The brunt of her argument was directed at the trade union leader.
真正的民主国家允许言论自由。
A true democracy allows free speech.
他的言论严谨;具有学术性。
His utterances were discreetly academic.
小范围的思想、言论很快就会变成大范围的思想、言论并非过时的信条。昔日的那个地方范围的观点已成了一种世界范围的观点。
What Manchester thinks today the world will think tomorrow, is not an outdated belief. The old parochial outlook has become a world view.
必须明确指出,部长的言论有两点是错误的。
Just for the record, the minister’s statement is wrong on two points.
他开门见山地发表言论。
He launched into his statement without any preamble.
人们有集会和发表言论的权利。
People have the rights of assembly and expression.
他言论温和。
He is temperate in speech.
我的鲁莽言论招致她的不悦。
My imprudent utterances incurred her displeasure.
对言论自由权的侵犯
посягательство на свободу слова
尽管他们发表强硬的反美言论,政府仍试图私下与美国保持良好关系。
Despite their tough anti-American rhetoric, the government is privately trying to maintain good relations with the U. S.
箝制言论自由
подавлять свободу слова
你是说那个不友好的家伙,那个队长,是他?好吧,对你的这些牢骚言论,你得到的回报就是可以顺利地通行于镇上最不可思议的谋杀现场,请便吧!
Капитан не самый дружелюбный человек на свете. Верно? Ну, значит, получай награду за свой разговор с ним - прогулку по месту лучшего магического преступления в городе! Наслаждайся!
保持沉默,不去质疑他过于离谱的言论。
Промолчать и никак не реагировать на его необычное заявление.
无视他的幼稚言论,告诉他你知道这里埋藏着一件珍宝。要求他告诉你珍宝在哪儿。
Проигнорировать эти детские выходки и заявить, что вам известно о погребенном здесь сокровище. Потребовать, чтобы он сказал вам, где оно.
承认说任何未来都比你的过去要好,但感谢他的言论。
Признать, что любое будущее предпочтительнее вашего прошлого. Но спасибо ему за такие слова.
一千多年了,我听够了这种言论。不,是时候采取行动了!
Тысячу лет я слушал лишь разговоры. Нет, пришло время действовать!
发表挑衅言论
делать провокационные высказывания
我们敦促北约停止针对中国的无端指责和挑衅言论,摒弃冷战思维的过时理念,放弃谋求绝对安全的错误做法。
Мы призываем НАТО прекратить безосновательные обвинения и провокационные высказывания в адрес Китая, отказаться от устаревшей концепции менталитета холодной войны и ошибочного подхода в стремлении к абсолютной безопасности.
无视竞技场管理员的言论。你今天不会和任何人战斗了。
Не обращать внимания на слова распорядителя. Сегодня вы больше драться ни с кем не будете.
这种言论非常勇敢,很多人都如此说。我要保证他们的活得够长,长到在我们老死在温暖的床上之前能证明这一点。
Смелое заявление. Многие такое говорили. А моя забота – сделать так, чтобы они дожили до глубокой старости, скончавшись при своем мнении в тепле и уюте собственной постели.
问他是否有什么证据证明他的这些言论。
Спросить, есть ли у него какие-то доказательства.
无视他的幼稚言论,直接问他你到底在哪里。
Игнорируя детские выходки, спросить, где вы находитесь.
发表反以言论
делать антиизраильские высказывания
一千多年了,我听够了这种言论。不,凡人,是时候采取行动了!
Тысячу лет я слушал лишь разговоры. Нет, мясо, пришло время действовать!
你要听信艾伦的仇恨言论吗?你不会忘了是谁跳了船长之舞吧?
Будете слушать злобные речи Аллена? Вы хоть помните, кто именно провел "Танец капитана"?
夫人,请告诉我,不是只有我厌恶他的言论。
Мэм, пожалуйста, скажите, что это заявление пугает не только меня.
主人,请告诉我,不是只有我厌恶他的言论。
Сэр, пожалуйста, скажите, что это заявление пугает не только меня.
我听过不少为自己行为开脱的言论,但这段话最夸张。
Мне не раз приходилось слушать высокопарный бред, но это уж переходит все границы.
来问问新来的好了?你支持报社吗?市长威胁要废除言论自由呢。
Как насчет независимой точки зрения? Вот ты поддерживаешь новостную журналистику? А то мэр угрожает выкинуть свободу слова на помойку.
侵害言论自由
нарушать свободу слова
有人曾经要求我找守卫十七区的那些超级武装部队谈谈,就成功收复了一批科学家叛军发表一番言论。
Меня попросили сказать несколько слов в адрес сверхчеловеческого отдела Надзора Сектора Семнадцать по поводу недавнего задержания участников повстанческой Научной группировки.
言论空间收窄
пространство для свободы слова уменьшается
言论自由空间收窄
пространство для свободы слова уменьшается