自碰钉子
_
knock (run) one’s head against a brick (a stone; a wall; a post)
zì pèng dīng zi
knock (run) one's head against a brick (a stone; a wall; a post)zì pèng dīngzi
knock one's head against a brick wallпримеры:
碰钉子了
получить отказ, терпеть неудачу, не иметь успеха, быть отвергнутым
碰钉子, 碰一鼻子灰
нарваться на неприятность; получить афронт
碰钉子; 吃大亏
зубы обломать на чем, обо что
不老实的人非碰钉子不可。
Нельзя не давать отпор нечестным людям.
否则的话,肯定会碰钉子。
В противном случае, обязательно получишь отказ.
他没想到在那个公司会碰钉子。
Он никак не думал, что в той компании получит от ворот поворот.
(想做某事或达到某一目的而)吃大亏; 碰钉子
Зубы обломать на чем, обо что
(想做某事或达到某一目的而)吃大亏, 碰钉子
Зубы обломать на чем, обо что
пословный:
自 | 碰钉子 | ||
1) тк. в соч. сам; свой; собственный
2) естественно; конечно; разумеется
3) из; от; с
|