良心无愧
liángxīnwúkuì
чистая совесть; с чистой совестью
примеры:
我问心无愧
моя совесть чиста
问心无愧的人们
люди с чистой совестью
我一生一世问心无愧
На протяжении всей жизни моя совесть чиста.
我没有什么隐瞒的。我问心无愧。
I got nothing to hide. My conscience is clear.
只要问心无愧,无端的指责可以一笑置之。
Если совесть чиста, на необоснованные обвинения можно не обращать внимания.
只要问心无愧,旁人的指责可一笑置之。
A clear conscience laughs at false accusation.
如今我已将一切都告诉了你,我可以问心无愧地走了。
Now that I’ve told you everything, I can leave with a clear conscience.
我拥护亚历山大!我的...一切都是亚历山大给的。如果我死了,至少我死得问心无愧。
Я не предам Александара! Я обязан ему... всем. Если мне суждено умереть, то я умру с чистой совестью.
很多人毫无良心地利用别人的劳动。
Многие пользуются чужим трудом без зазрения совести.
пословный:
良心 | 无愧 | ||
совесть, честь; честность, добросовестность, сознательность; честный; добросовестный
|