艺术形式
yìshù xíngshì
форма искусства
художественная форма
artistic form
artistic form; forms of art
в русских словах:
форма
художественная форма - 艺术形式
примеры:
政治内容和艺术形式的统一
the unity of political content and artistic form
相声这种艺术形式让老百姓喜闻乐见。
Cross talks are an art form people love to see and hear.
大众喜闻乐见的艺术形式
a democratic art form
在我们瑞典,有许多民间小调唱出了你的邪恶。即便是最简单的艺术形式,也能传颂生命的真谛。(谴责你)
В Швеции народ слагает песни о ваших злодействах. Даже самое незатейливое искусство правдиво отражает жизнь. (Осуждает вас)
艺术的形式是多样的
искусство многолико
艺术的形式是多种多样的。
The forms of art are many and varied.
艺术家用各种形式塑造了女性的形象。
Woman has been portrayed by artists in many ways.
形式从最初便存在于材料之中,艺术家只需将之解放。
Форма в самом начале заключена в материи. Нужно ее только освободить.
艺术形象
художественный образ
造形艺术
изобразительные искусства [и архитектура]
总之,艺术是人类交流的最高形式——表现,叙述,情感还有错综复杂的代理关系。
В общем, искусство — это высшая форма коммуникации, в которой переплетаются репрезентация, нарратив, эмоции и опосредованное воздействие.
鲜明的艺术形象
яркий художественный образ
你们都是舞台艺术家,而且夜总会也是戏院的一种形式。内部装潢当然应该采用同样的风格。
Вы оба сценические артисты, а кабаре - тоже театр. Так что пусть интерьер об этом напоминает.
讲述变化的艺术 - 变形术。
Содержит информацию об искусстве изменения форм.
艺术的技巧就是要使事物“陌生化”,使形式变得难解,加大感知的难度和长度,因为感知的过程就是审美目的本身,必须要予以延长。
Методы искусства состоят в том, чтобы «остранять» предметы, усложнять форму для понимания и увеличивать трудность и продолжительность ощущения, потому что процесс ощущения сам по себе является эстетической целью и должен быть продолжительным.
使思想体现在艺术形象之中
воплотить идею в художественном образе
(古代实用艺术中的)兽形艺术风格
Звериный стиль
把思想在新的艺术形象中体现出来
перевоплотить идею в новом художественном образе
巴洛克式艺术、建筑或音乐的巴洛克风格或时期
The baroque style or period in art, architecture, or music.
“我的事务所,老兄……”他忧郁地灌了一大口酒。“叫砰砰砰。我们的概念是把高端艺术和最低层次的营销形式结合起来——红色、乳房和油画……”
«Мое агентство, ох...» Он меланхолично отхлебывает из бутылки. «Называлось „Бум-Бум-Рум“. Наша концепция заключалась в слиянии высокого искусства с примитивнейшими маркетинговыми приемами: красный цвет, сиськи и масляная живопись...»
您的中篇小说没有典型艺术形象, 所有人物都一个样, 说的话也雷同
в вашей повести нету характерных образов, все персонажи похожи друг на друга и говорят одно и то же
雕塑是一种造形艺术。Clay, wax, and plaster are plastic substances。
Sculpture is a plastic art.
艺术形象仅有生动性、真实性还是不够的,作家还必须通过生动、真实的艺术形象概括深广的社会生活内容,使人从中顿悟和认识到更多的人生意蕴和社会历史内容。
То, что художественные образы наделены одухотворённостью и реалистичностью, недостаточно. Писатель должен посредством этих одухотворённых и реалистичных образов обобщить глубокое содержание общественной жизни, чтобы человек из всего этого внезапно прозрел и познал ещё больше потаённых смыслов человеческой жизни и общественных исторических реалий.
пословный:
艺术 | 形式 | ||
искусство, художество, рисунок, арт; художественный
|
форма; внешний вид, внешность, облик, фигура; тип, вид; формальный; модальность
|