花里狐哨
_
см. 花狸狐哨
ссылается на:
花狸狐哨_
亦作“花里胡哨”。亦作“花里胡绍”。亦作“花丽狐哨”。亦作“花黎胡哨”。
1) 形容颜色错杂、艳丽。现多用于贬义。
2) 引申指花色繁多。杜鹏程《保卫延安》第二章:“样子是花里胡哨,内容却只有一个--欢迎新战士。”
3) 形容花言巧语,耍弄花招。
пословный:
花 | 里 | 狐 | 哨 |
1) прям., перен. цветок; цветы
2) цветной; цветистый; расписной; узорчатый; пёстрый
3) сокр. хлопок
4) снежинки; брызги; осколки
5) пестрить, рябить
6) фейерверк
7) натуральная оспа
8) тратить; расходовать
|
3), 4), 5) = 裡,
1) ли (мера длины, равная 0,5 км)
2) книжн. родной край; (родная) деревня
3) подкладка
4) внутренняя сторона; внутренний
5) послелог внутри; в
|
I сущ.
лиса
II собств.
Ху (фамилия)
|
I сущ.
1) дозор; пост; застава; караул; караульный; дозорный
2) стар., воен. сотня
3) свисток II гл.
1) патрулировать, ходить дозором
2) свистеть
3) щебетать
III прил.
* неровный; кривой
|