苏亚雷斯
sūyàléisī
Суарес, Суареш (фамилия)
примеры:
与艾雷亚斯交谈。
Поговорить с Элеасом.
我会跟艾雷亚斯聊聊。
Интересно, что он мне ответит.
艾雷亚斯是凶手者。
Элеас - убийца.
一位叫艾雷亚斯的英俊精灵。
Это милый эльф по имени Элеас.
Гало 冈萨雷斯·迪亚斯(Galo Gonzalez Diaz, 1894-1958, 智利共产党总书记)
Гонсалес Диас
我要你向苏雷斯塔兹询问详细的情形,你必须立即与他会面。
Подробности тебе расскажет лорд Сурристраз. Тебе нужно срочно поговорить с ним.
去找马迪亚斯·肖尔谈谈。我需要你监管我们在希利苏斯的行动。
Поговори с Матиасом Шоу. Я поручаю тебе позаботиться о наших интересах в Силитусе.
在伊欧菲斯面前指控艾雷亚斯或杀掉女夜魔。
В присутствии Иорвета выдвинуть обвинения против Элеаса или убить суккуба.
艾雷亚斯必定发现我已经知道他的疯狂行为。
Элеас, должно быть, прознал, что его раскрыли.
我是艾雷亚斯,伊欧菲斯的突击队员。我有一件急事。
Я Элеас, из отряда Иорвета. У меня важное дело.
我本来不愿意麻烦苏雷斯塔兹大人的,但他是我们营救艾瓦诺尔的唯一希望。
Хотя мне очень не хотелось бы беспокоить лорда Сурристраза, он и только он способен спасти нашу дорогую Эванор.
有任何证据吗?艾雷亚斯是我们最好的战士之一。
Элеас - один из лучших моих бойцов. У тебя есть доказательства?
你的松鼠党部下,艾雷亚斯,是谋杀弗坚那些人的凶手。
Твой скоятаэль Элеас убивает людей из Вергена.
我在一具屍体中找到了刀刃的碎片。并将它与艾雷亚斯的剑比对。
В теле жертвы остался вот этот обломок лезвия. Сравни его с оружием Элеаса.
пословный:
苏 | 亚 | 雷 | 斯 |
I сущ.
1) бот. перилла нанкинская (Perilla nankinensis Decne.)
2) хворост, топливо
3) трава
4) отдых, отдохновение 5) (фр. sou) су (французская монета)
6) кисточка; бахрома
II гл.
1) оживать; воскресать
2) просыпаться; пробуждаться от спячки; приходить в себя
3) вм. 酥 (размягчиться, размякнуть; ослабнуть)
III собств.
1) (сокр. вм. 苏联) Советский Союз, СССР; советский
2) геогр. (сокр. вм. 江苏) провинция Цзянсу
3) геогр. (сокр. вм. 苏州) город Сучжоу
4) ист. Су (древнее государство на территории нынешней провинции Хэнань)
5) Су (фамилия)
6) Со (корейская фамилия)
Су (марка самолётов) |
yà, разг. и тайв. yǎ
1) уступать, быть хуже
2) второстепенный; второй; под-, гипо-, суб-; -ист-
3) сокр. Азия; азиатский
4) Я (фамилия)
5) диал. уменьшительно-ласкательный префикс
|
I сущ.
1) Гром (по старой космогонии: голос Земли, ассоциируется с триграммой 震, государем, сюзереном, старшим сыном)
2) раскат грома, гром; громоподобно, громко; страшный, пугающий 3) удар грома (молнии); молниеносный, быстрый
4) взрывное (фугасное) устройство
5) жужжание (насекомых)
II гл.
1) бить в; ударять в
2) шокировать, изумлять, потрясать
III собств.
1) Лэй (фамилия)
2) Лэй (княжество эпохи Хань)
3) Рэй, Рой (имя)
4) Рвэ, Нвэ (корейская фамилия)
|
книжн.
этот; это
|
похожие:
艾雷亚斯
高雷苏斯
斯克雷亚
安德雷亚斯
苏乌雷亚尼
苏雷斯塔兹
亚雷克苏河
巴雷里尼亚斯
贝斯特雷亚尔
亚瑟‧泰雷斯
博斯科雷亚莱
斯韦特雷亚尔
艾雷亚斯之心
戈亚斯州米莫苏
迪耶果苏瓦雷斯
斯韦特雷亚尔区
亚当·普雷斯勒
艾雷亚斯的笔记
雷布纳亚斯洛博达
阿雷亚斯塔·刃歌
恩西纳斯雷亚莱斯
埃斯皮尼亚苏山脉
耶雷米亚斯结晶器
阿道弗·苏亚雷斯
雷布纳亚斯洛博达区
安德雷亚斯·维萨里
召唤朱莉亚·塞雷斯蒂
戈亚斯州特雷佐波利斯
裁决者朱莉亚·塞雷斯蒂
追随者:朱莉亚·塞雷斯蒂
曼萨纳雷斯-埃尔雷亚尔新堡
勇士:裁决者朱莉亚·塞雷斯蒂
贝尔西亚诺斯德尔雷亚尔卡米诺
马诺拉切·科斯塔切·埃普雷亚努