苟安
gǒu`ān
любой ценою добиваться временного спокойствия (благополучия); отсиживаться; лишь бы избежать беспокойства (трудностей) в ближайшее время
gǒu’ān
жить сегодняшним днём; жить, пока живётсяжить сегодняшним днем
gǒu ān
只顾眼前,暂且偷安:苟安一时。gǒu'ān
[be content with momentary ease and comfort] 苟且偷安。 只顾眼前的安乐, 不作长久之计
一日之苟安, 数百年之大患也。 --陈亮《上孝宗皇帝第一书》
gǒu ān
苟且偷安。
如:「我们不可只图一时的苟安,必须随时提高警觉,以防敌人偷袭。」
gǒu ān
see 苟且偷安[gǒu qiě tōu ān]gǒu ān
seek momentary ease; be content with temporary ease and comfortgǒu'ān
seek momentary ease苟且偷安。
частотность: #46414
в русских словах:
обывательщина
〔阴〕〈蔑〉庸俗态度, 庸俗习气; 苟安心理; 鼠目寸光. погрязнуть в ~е 沉溺在庸俗习气中. бороться с ~ой 同庸俗习气作斗争.
примирённость
прмирённый的名词: 忍让, 顺从; 苟安; 心平气和
синонимы:
примеры:
图一时之苟安,贻百年之大患。
One moment’s false security can bring a century of calamities.