茶饭不香
_
have no (a poor) appetite; do not want to eat; have no appetite for food and drinks; lose one’s appetite; lose one’s desire for meals
не иметь аппетита к еде и питью
chá fàn bù xiāng
have no (a poor) appetite; do not want to eat; have no appetite for food and drinks; lose one's appetite; lose one's desire for mealscháfànbùxiāng
have a poor appetite; have no appetite; lose one's appetiteпримеры:
吃饭不香
кушанье не кажется вкусным, пища не идёт в рот
昨晚没睡好,吃饭不香。
I have no appetite because I didn’t sleep well last night.
老子还记得当年红袖因为你小子被逐出门派之后,伤心欲绝,茶饭不思…
Я до сих пор помню, как Хун Сю была убита горем из-за того, что тебя исключили из секты, и не хотела ни есть, ни пить...
пословный:
茶饭 | 不 | 香 | |
1) ароматный; душистый
2) вкусный; аппетитный
3) курительные свечи, курения
4) цениться; пользоваться спросом (о товарах)
5) крепко; сладко (спать)
|