蓝宝石
lánbǎoshí
мин. сапфир
Синий сапфир
Синий самоцвет
Сапфир
Сапфир
сапфир
сапфир
сапфир
сапфир; корунд синего цвета
синий яхонт; синий корунд; сапфир, корунд синего цвета
lánbǎoshí
蓝色透明的刚玉,硬度大,用来做首饰和精密仪器的轴承等。参看〖刚玉〗。lánbǎoshí
[sapphire] 一种蓝色透明的刚玉, 硬度大, 用做首饰或精密轴承
lán bǎo shí
sapphirelánbǎoshí
sapphire一种蓝色透明的刚石。硬度大,用做首饰和精密仪器的轴承。
частотность: #35685
в русских словах:
аквамарин
海蓝宝石 hǎi lánbǎoshí, 海水蓝宝 hǎishuǐ lánbǎo, 蓝晶 lánjīng
аквамариновый
〔形〕 ⑴海蓝宝石(制)的; 带海蓝宝石的. ~ые серьги 带海蓝宝石的耳环. ⑵蓝绿色的, 海蓝宝石色的.
лейкосапфир
无色蓝宝石 wúsè lánbǎoshí
сапфир
蓝宝石 lánbǎoshí
сапфирин
假蓝宝石 jiǎlánbǎoshí
сапфирный
或 сапфировый〔形〕 ⑴蓝宝石的; 蓝宝石做的. ~ые серёжки 蓝宝石耳环. ~ая игла для звукозаписи 宝石唱针. ⑵蓝色的, 蓝宝石色的.
сапфирово-синий
蓝宝石的蓝色
яхонт
2) (сапфир) 蓝宝石 lánbǎoshí
синонимы:
примеры:
伟晶岩中的海蓝宝石
аквамарин в пегматите
在荒芜之地的深处有一个名叫奥达曼的挖掘场,我们最近听说有个没脑子的圣骑士在里面挂了。我之所以如此关心这个问题是因为那蠢货身上带着一条非常珍贵的项链,项链上有三块大宝石:一块红宝石,一块蓝宝石和一块黄宝石。
В глубине Бесплодных земель есть раскопки Ульдамана. Говорят, недавно там откинул копыта какой-то идиот-паладин. При нем было очень ценное ожерелье с тремя самоцветами: рубином, сапфиром и топазом.
在通往黑暗深渊入口的通道中有许多生长在洞穴墙壁上的蓝宝石,最近有消息说纳迦正在挖掘这些宝石。在搞清楚他们的动机之前,我们应该先阻止它们。这些水晶中蕴含着强大的元素力量,只要经过一定的处理,它们就可以被制作成强大的魔法材料。
В начале туннелей Непроглядной Пучины по стенам пещер можно найти большие сапфировые друзы. Недавно было замечено, что эти кристаллы собирают наги. Пока не станет ясно, зачем им это, сдается мне, что надо наг этой возможности лишить. В кристаллах этих содержится великая сила стихий, и если их применить не как должно, то они могут стать мощным чародейским ингредиентом.
日记已经全部翻译完毕了。
其中的关键是红宝石在暗炉矮人手里,黄宝石在穴居人手里,而蓝宝石则在一个名叫格瑞姆洛克的穴居人那里。
你需要一个强力能力源来让项链重新恢复以前的力量,这一点是德兰·杜佛斯所不知道的。我所能想到唯一符合如此要求的能量源应该在奥达曼的最强生物身上,所以你必须深入奥达曼的最底层,杀掉所有看上去最强的生物,这样你就肯定可以获得它。
当你把所有东西找全之后就尽快把它们带回来给我。
其中的关键是红宝石在暗炉矮人手里,黄宝石在穴居人手里,而蓝宝石则在一个名叫格瑞姆洛克的穴居人那里。
你需要一个强力能力源来让项链重新恢复以前的力量,这一点是德兰·杜佛斯所不知道的。我所能想到唯一符合如此要求的能量源应该在奥达曼的最强生物身上,所以你必须深入奥达曼的最底层,杀掉所有看上去最强的生物,这样你就肯定可以获得它。
当你把所有东西找全之后就尽快把它们带回来给我。
Вот и перевод, ты можешь <сам/сама> прочесть его. Там говорится, что рубин спрятан дворфами, топаз спрятали трогги, а сапфир прикарманил трогг по имени Гримлок.
Послушай-ка, тебе потребуется источник энергии, чтобы ожерелье вновь заработало. Дран Дрофферс об этом даже не подозревает. Чтобы найти такой источник, отправляйся в Ульдаман, спустись в самую глубину и убей самую сильную тварь, которую сможешь найти.
Уверен, у нее ты и найдешь источник энергии!
Послушай-ка, тебе потребуется источник энергии, чтобы ожерелье вновь заработало. Дран Дрофферс об этом даже не подозревает. Чтобы найти такой источник, отправляйся в Ульдаман, спустись в самую глубину и убей самую сильную тварь, которую сможешь найти.
Уверен, у нее ты и найдешь источник энергии!
碎梦奇珍·蓝宝石
Разбитые мечты: Сапфир
这种通体纯白的猫咪因蓝宝石般闪亮的眼睛而闻名。但值得一提的是,尽管蓝宝石生得贵雅可爱,脾气却很差。与它们相处的话一定要注意随时备好小鱼干与外伤敷药。
Эти белоснежные коты славятся своими синими, как сапфиры, глазами. Но стоит отметить, что вне зависимости от того, сколь изысканы и очаровательны могут быть сапфиры, нрав у них скверный. Если кто-то собирается жить с таким котом, этому человеку лучше запастись сушёной рыбой и мазями от царапин.
小型法术蓝宝石
Оберег: малый сапфир
法术蓝宝石
Оберег: сапфир
大型法术蓝宝石
Оберег: большой сапфир
蓝宝石龙兽能够遥距沟通,其呼唤会跟嵌于头骨的宝石共鸣。
Сапфировые дрейки могут общаться на огромном расстоянии — их голоса резонируют в самоцветах, закрепленных в их черепах.
我把无瑕的蓝宝石送给你。
Вот твои безупречные сапфиры.
抱歉,我没法说服蓝宝石改变主意。
Прости, мне не удалось уговорить Сапфир.
你不再欠蓝宝石钱了。
Ты больше ничего не должен Сапфир.
我帮你找来了无瑕的蓝宝石。
Вот твои безупречные сапфиры.
你需要蓝宝石龙爪来启动锁孔。
Для этой замочной скважины нужен сапфировый коготь.
你需要蓝宝石龙爪以启动锁孔
Для этой замочной скважины нужен сапфировый коготь.
我一直在寻找这几样东西以完成我的下一个作品:两颗无瑕的蓝宝石、一根长毛象牙还有一块金矿石。
Для своего следующего творения мне нужен небольшой перечень предметов: два безупречных сапфира, бивень мамонта и кусок золотой руды.
大家叫我蓝宝石,是因为我爱偷蓝宝石。
Меня зовут Сапфир, потому что я люблю их красть.
嗨,你好啊。蓝宝石有什么能帮你的?
О-о, привет. Чем тебе может помочь Сапфир?
别误会,只要是摸得着的宝石我都会偷。只是蓝宝石特别吸引我。
Пойми меня правильно, я и другие самоцветы краду тоже. Но эти голубые камни - у меня от них просто закипает кровь.
那么,蓝宝石。我有什么能帮你的,或许我该……更直接点?
Эй, Сапфир! Чем мне тебя порадовать? Или... может, вместе порадуемся?
我一直在寻找这几样东西以完成我的下一个作品:两块无瑕的蓝宝石、一根长毛象牙还有一块金矿石。
Для своего следующего творения мне нужен небольшой перечень предметов: два безупречных сапфира, бивень мамонта и кусок золотой руды.
我爱偷蓝宝石,因而人们以此给我冠名蓝宝石。
Меня зовут Сапфир, потому что я люблю их красть.
你好啊。蓝宝石能为你做什么?
О-о, привет. Чем тебе может помочь Сапфир?
便宜又美丽的小玩意…我一直都喜欢蓝宝石…和我眼睛相同的颜色。
Милая побрякушка... но мне всегда нравились сапфиры. Под цвет глаз.
蓝宝石如星星般灿烂-在满月时照亮天空。收下这些药剂作为回报吧。
Сапфиры сияют, как звездное небо при полной луне. Прими эти зелья, которые называются "Полнолуние".
和蓝宝石谈谈沙德的债务问题
Поговорить с Сапфир о долге Шадра
[…] 当他们打倒恶龙之後,牠巢穴中的藏宝让他们惊讶不已。根据他们发的誓言,所有的财宝都归女神所有。然而最兄弟中最年少的一位却决定将最珍贵的神器据为己有。他打碎了弗蕾雅的神像,拿走了为了他自己而被放置其中的被称为「女神之眼」的蓝宝石。据说他在辛特拉的某个妓院中把它作为爱情的报酬送给了别人。
...Когда же братья одолели наконец дракона, с изумлением стали они рассматривать его богатства. А перед тем принесли они клятву, что все найденные сокровища отойдут богине. Но самый младший из братьев решил оставить себе самую ценную реликвию. Он разбил статую Фрейи и забрал из нее сапфир, прозванный Оком Богини. Говорят, напившись пьяным, он променял его на любовь в одном из борделей Цинтры.
绿色黄金蓝宝石戒指
Перстень из зеленого золота с сапфиром
绿色黄金蓝宝石项链
Ожерелье из зеленого золота с сапфиром
蓝图:上好的蓝宝石
Чертеж: Добрый Пастырь
他留给她一枚蓝宝石戒指。
He left a sapphire ring to her.
如果我没记错,秘源蓝宝石的确有不同寻常的光泽...
Хотя, если я правильно помню, сапфир Источника должен излучать характерное сияние...
秘源蓝宝石?真是天助我也!但阿户不可能在安装时不知道这块宝石里的黑暗力量...
Сапфир Источника? Если это так, Арху не мог знать о темной природе этого камня, когда устанавливал его...
你是对的,伙计!如果我没记错,秘源蓝宝石的确有不同寻常的光泽...
Совершенно верно! Хотя, если я правильно помню, сапфир Источника должен излучать характерное сияние...
嚯,居然在这种尴尬的情况下遇见我的老伙计!我告诉你一些情报吧,嗯...如果我没记错的话,秘源蓝宝石是有一种独特的光泽的...
Хо-хо, смеешься над старушкой Мадорой? Так я тебе вот что скажу... Хм-м-м, погоди-ка... Я правильно помню, что сапфир Источника должен излучать характерное сияние?
所以那巫师造出了个能把亡灵封锁在港口的装置是吗?他是不指望我们认同他用来给装置充能的笨重秘源蓝宝石了!
Значит, волшебник сделал эту машину для борьбы с нежитью? Он явно не ожидал, что мы узнаем огромный сапфир Источника, от которого она питается!
“末日仪器”?“秘源蓝宝石”?为什么我们不沿着这条“有毒小径”并继续我们的“秘密调查。”还有,玛多拉,留着你自己那些疯狂的想法吧。
Адская машина? Сапфир Источника? Нет уж, мы будем идти "отравленным путем" и продолжать свое "зловещее расследование". А Мадора пусть держит свои идиотские замечания при себе!
一个漂亮的银吊坠,镶嵌着一颗蓝宝石。
Симпатичный серебряный кулон, украшенный сапфиром.
好奇其它地方是否会有金币、红宝石和蓝宝石。
Поинтересоваться, не завалялось ли где-то здесь золота, рубинов и сапфиров.
但他的宝藏里藏着的不是金币、红宝石和蓝宝石,而是死亡,是杀人武器和邪恶的魔法。
Сокровище его – это не золото, рубины и сапфиры. Это смерть. Оружие и темная магия.
当你在他身边坐下时,他从衣服里拿出了一个精巧的玻璃瓶,形状别致,呈蓝宝石色。
Вы садитесь рядом, и он извлекает откуда-то из своего пышного одеяния стеклянную бутыль тончайшей работы, синюю, как сапфир.
пословный:
蓝 | 宝石 | ||
I прил.
голубой; синий; лазурный, лазоревый
II сущ.
1) индигоносное растение; индиго
2) бот. горец красильный (Polygonum tinctorium Ait.) 3) игр. мана
III собств.
Лань (фамилия)
|
1) драгоценный камень; самоцвет
2) яхонт, корунд
|
начинающиеся:
蓝宝石 + 白化蜘蛛卵囊
蓝宝石 + 白化蜘蛛囊荚
蓝宝石上互补金属氧化物半导体
蓝宝石上互补金属氧化物半导体工艺
蓝宝石上互补金属氧化物半导体微处理机
蓝宝石上半导体器件
蓝宝石上半导体掐
蓝宝石上外延硅工艺
蓝宝石上外延硅技术
蓝宝石上的外延硅
蓝宝石上的硅
蓝宝石上硅
蓝宝石上硅互补金属氧化物半导体
蓝宝石上硅互补金属氧化物半导体工艺
蓝宝石上硅型金属氧化物半导体
蓝宝石上硅大规模集成电路
蓝宝石上硅局部氧化
蓝宝石上硅岛
蓝宝石上硅带
蓝宝石上硅技术
蓝宝石上硅结构
蓝宝石上硅结构微处理机
蓝宝石上硅结构晶体管
蓝宝石上硅结构薄片
蓝宝石上硅结构衬底
蓝宝石上硅结构隔离技术
蓝宝石上硅薄膜
蓝宝石上硅集成电路
蓝宝石介质隔离
蓝宝石光纤
蓝宝石光纤传感器
蓝宝石内硅结构
蓝宝石加强铝复合材料
蓝宝石华丽雨林
蓝宝石印戒
蓝宝石唱针
蓝宝石图形化衬底
蓝宝石圣物
蓝宝石圣甲虫
蓝宝石基片
蓝宝石套
蓝宝石婚
蓝宝石尖晶石
蓝宝石山铜头环
蓝宝石徽记
蓝宝石戒指
蓝宝石托槽
蓝宝石护符
蓝宝石排球女将李敏
蓝宝石晶体
蓝宝石末
蓝宝石棱镜
蓝宝石水貂
蓝宝石治愈护符
蓝宝石激光器
蓝宝石爱心之石
蓝宝石猎豹
蓝宝石猫头鹰
蓝宝石玉饰头环
蓝宝石白银头环
蓝宝石白银项链
蓝宝石的阿玛莱纳
蓝宝石眼镜
蓝宝石硅片
蓝宝石红铜头环
蓝宝石结晶
蓝宝石耳环
蓝宝石衬底
蓝宝石赛博雄鹰凯尔萨斯
蓝宝石车刀
蓝宝石轴帽
蓝宝石轴承
蓝宝石透射比
蓝宝石金属封接
蓝宝石金戒指
蓝宝石铜饰头环
蓝宝石银项链
蓝宝石银饰头环
蓝宝石阿玛莱纳
蓝宝石魔杖
蓝宝石黄金指环
蓝宝石龙兽
蓝宝石龙爪
похожие:
宝石蓝
宝石蓝色
硅蓝宝石
海蓝宝石
白蓝宝石
锰蓝宝石
天蓝宝石
小蓝宝石
水蓝宝石
假蓝宝石
人造蓝宝石
女性蓝宝石
闪耀蓝宝石
黑绿蓝宝石
精致蓝宝石
男性蓝宝石
巴西蓝宝石
瑞士蓝宝石
烁光蓝宝石
顺风蓝宝石
无瑕蓝宝石
合成蓝宝石
淡色蓝宝石
假蓝宝石岩
血帆蓝宝石
星彩蓝宝石
宝石蓝釉碗
无色蓝宝石
白色蓝宝石
金光蓝宝石
辉煌蓝宝石
巴西海蓝宝石
粉碎的蓝宝石
帕德马蓝宝石
致密天蓝宝石
蓝喉宝石蜂鸟
发光的蓝宝石
上好的蓝宝石
苏拉玛蓝宝石
宝石蓝纹片釉
典范级蓝宝石
风暴天蓝宝石
硅蓝宝石技术
东方水蓝宝石
火花天蓝宝石
硅蓝宝石工艺
二色海蓝宝石
堇青水蓝宝石
刚硬天蓝宝石
天蓝宝石海龟
银蓝宝石戒指
嗜血蓝宝石挂坠
阿库麦尔蓝宝石
硅-蓝宝石界面
恶毒蓝宝石挂坠
恶毒蓝宝石之戒
黄金蓝宝石项链
蔚蓝之光蓝宝石
嗜血蓝宝石之戒
海洋蓝宝石印戒
黄金蓝宝石戒指
索兰莉安的蓝宝石
麦耶的蓝宝石戒指
硅蓝宝石集成电路
硅蓝宝石生长技术
淡天蓝色海蓝宝石
破碎项链上的蓝宝石
铁蓝宝石微波激射器
珠宝师的蓝宝石眼镜
红宝石蓝宝石激光器
耐辐射蓝宝石上硅结构
璀璨的斯克提斯蓝宝石
激光二极管直接泵浦钛蓝宝石激光器
防反光蓝宝石玻璃, 抗反光蓝宝石玻璃