虚无之握
_
Подавляющий вздох
примеры:
「虚无之月的光芒具现成形~海市蜃楼幻化成真,在曾存世界中卓然独立。」 ~《索蓝覆亡录》
«Свет Пустой Луны обрел форму — мираж стал реальностью, одинокой в своем величии, запертой в мире, когда-то принадлежавшем ей самой». — «Падение Транов»
存在与虚无之间的界限,比你所知道的还要薄。
Преграда между бытием и забвением тоньше, чем ты думаешь.
吐姆触及虚无之境,改变你的形态,使你不会受到伤害,也无法造成伤害。
Туум достигает Пустоты, изменяя вашу форму так, что ни вы не можете причинить вред кому-либо, ни кто-либо - вам.
пословный:
虚无 | 之 | 握 | |
1) небытие, ничто
2) небеса, небо
|
1) держать (в руке); носить (в руках); с (чем-л.) в руках
2) владеть, обладать; распоряжаться
3) хватать (рукой); брать (в руки); набирать в пригоршни 4) пожимать (руку); сжимать, сдавливать, стискивать
5) закрывать руками, зажимать
6) сжимать руку в кулак; держать руку сложенной в кулак
7) горсть, пригоршня
1) * во (мера около 4-х цунь 寸)
2) * середина, центр (напр. мишени)
3) *маленький
|