蛇发女妖
_
см. 戈耳工
ссылается на:
戈耳工_
горгоны (в древнегреческой мифологии змееголовые чудовища)
горгоны (в древнегреческой мифологии змееголовые чудовища)
примеры:
是的,狼群只是被曲解的狗崽。鲨鱼只是过度热情的小鱼,而蛇发女妖只是因为头发散乱而感到心情烦躁。
Ага. А волки – всего лишь недопонятые щеночки, акулы – очень страстные рыбы, а у горгоны не удалась с утра прическа.
是八头海蛇,银发女妖…
Восьмиглавая гидра и сребровласая банши.
八头海蛇、银发女妖…真的存在吗?
Гидра, банши... Они существуют?
依靠神剑的力量,爷爷一路击败了八头海蛇、银发女妖、深渊邪龙…
С этим мечом мой дед победил восьмиглавую гидру, сребровласую банши, жуткого дракона Бездны...
狡诈蛇发妖瓦丝卡
Враска, Коварная Горгона
就连亡者也对蛇发妖的石化逼视畏惧三分。
Даже мертвецы расступаются перед взором горгоны, обращающим в камень.
蛇发女王瓦丝卡
Враска, Царственная Горгона
「你杀了蛇发妖?让我瞧瞧。」 ~国王伊伽罗斯的遗言
«Ты убил горгону? Покажи». — последние слова царя Игала
蛇发妖热爱美丽的东西:宝石、精致护符、白净光滑的石化尸骸...
Горгоны занимаются резьбой по различным материалам — по драгоценным камням, изысканным амулетам и алебастровым телам мертвецов, обращенных в камень.
葛加理回收师痛恨蛇发妖,因为有太多养分封死在石头中,实在浪费。
Утилизаторы из Роя Голгари не любят горгон: им не дает покоя мысль о том, что столько питательных веществ превращается в камень.
士兵绝望地向斐纳克祈祷,恳求他赐予可以避开蛇发妖瞪视的力量。
В отчаянии солдат взмолился Фенаксу, прося сил выдержать взгляд горгоны.
女海妖与女蛇妖(后者是更危险的表亲)通常成群觅食,利用数量以及在海中、空中行动自如的优势。
Сирены и более опасные ламии охотятся стаями, используя как численное преимущество, так и умение одинаково легко двигаться в воде и в воздухе.
目标对手失去4点生命。你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为狡诈蛇发妖瓦丝卡的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Целевой оппонент теряет 4 жизни. Вы можете найти в вашей библиотеке и (или) на вашем кладбище карту с именем Враска, Коварная Горгона, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
пословный:
蛇 | 发 | 女妖 | |
I, shé
1) змея; змеиный; змеевидный
2) 象征国君、君子等。
3) Змея (6-е животное из цикла 12, соответствует циклическому знаку 巳, обозначающему год Змеи, 6-й год двенадцатиричного цикла) 4) астр. Змея (созвездие из 22 звёзд)
5) диал. 水母
6) гора Шэшань
7) Шэ (фамилия)
II, yí
1) см. 委蛇
2) извиваться; двигаться зигзагом
3) вм. 貤 (增加)
4) вм. 訑
III, chí
弛;改易。
|
I 1) выпускать; испускать
2) выдавать; выплачивать
3) отправлять; посылать
4) стрелять
5) сч. сл. для патронов и выстрелов 6) опубликовывать, издавать; оглашать
7) обнаруживаться; проявляться; выступать
8) становиться; превращаться
9) раскрываться; распускаться
10) размачивать
11) приступ; припадок
12) подходить, подниматься (о тесте)
II [fà]волосы
|
1) ведьма
2) банши (сокр. от 报丧女妖)
|