蝠翼脑魔
_
Гаркаин
примеры:
“如此恐怖的现场……显然是蝠翼脑魔所为。”
Кровь на потолке, кишки на стенах... Должно быть, это гаркаин.
真可惜。啊,现在我记得了…利维亚的杰洛特。我曾在诺维格瑞雇用过你来清除我被蝠翼脑魔占据的仓库。
А жаль. О, теперь я тебя вспомнил... Ты Геральт из Ривии. Я нанял тебя в Новиграде, чтобы ты изгнал гаркаинов из моего склада.
翼膜||从蝠翼脑魔、翼手龙和的蝠翼魔尸体上获得。
Мембрана с крыльев|| Добывается из трупов гаркаинов, виверн и фледеров.
是蝠翼脑魔。它长得很像人,不过却有像蝙蝠的翅膀。
По письму - это был вампир. Они написали "гаркайн", но это название мне ничего не говорит. Похоже было на человека с крыльями летучей мыши.
听起来很像蝠翼脑魔。但是蝠翼脑魔是无毒的。
Похоже что гаркайн. Из того, что я помню о младших вампирах, следует, что у них нет яда.
蝠翼脑魔||出没地点: 蝠翼脑魔是低等的吸血鬼,经常在墓园或接近废弃建筑物之处被发现,它们在那里筑巢。免疫: 它们不会恐惧,并对震晕与麻痹攻击免疫。敏感性: 对银与反吸血鬼油敏感。战术: 它们会尝试让牺牲者陷入茫然并吸他们的血。炼金术: 蝠翼脑魔唾液、翼膜与恶臭淋巴液。 蝠翼脑魔是最卑劣的吸血鬼,比蝠翼魔更加丑陋,而因为蝠翼魔的外型是众所皆知的,可以很容易想像蝠翼脑魔有多么令人厌恶。因为属于吸血鬼,这怪物吸血,不过它们也不鄙视新鲜的肉,或甚至尸体。蝠翼脑魔跟石像鬼混淆,因为它们也是潜伏在屋顶,等待向它们的
Гаркаин||Среда обитания: гаркаины - низшие вампиры, обычно обитающие на кладбищах или в заброшенных строениях.Иммунитет: это бесстрашные создания, обладающие иммунитетом к оглушению.Как уничтожить: гаркаины восприимчивы к серебру и маслу от вампиров.Тактика: они стараются ошеломить жертву, после чего высасывают ее кровь.Алхимия: слюна гаркаина, мембрана крыльев и лимфа чудовища. Самые жуткие из вампиров, гаркаины, даже уродливее фледеров. А так как фледеры широко известны своей непривлекательностью, то можно представить, насколько отвратительны гаркаины. Как и все вампиры, гаркаины питаются кровью, хотя не брезгуют и плотью, и даже падалью. Их зачастую принимают за горгулий, так как во время охоты гаркаины предпочитают прятаться на крышах и уже оттуда нападают на своих жертв.
憎恶血清||从蝠翼魔、刺食尸鬼、蝠翼脑魔、食尸鬼、吸血鬼女、吸血女妖和血蛭怪的尸体上获得。
Лимфа чудовища|| Добывается из трупов фледеров, цеметавров, гаркаинов, гулей, альпов, брукс и пиявок.
吸血鬼的书记载了吸血鬼女、吸血女妖、蝠翼魔和蝠翼脑魔。这个小屋可以成为你的避难所,可以放置你暂时不需要的东西。而不凋谢的花圈听说可以做到一些不可思议的事情。
Книга о вампирах содержит сведения об альпах, бруксах, фледерах и гаркайнах. Если ты выберешь дом, он будет служить тебе убежищем, а также местом, где ты сможешь хранить вещи. У меня есть и венок из бессмертника, легенды приписывают ему разные необычные свойства.
在吞吃过受感染的尸体后,蝠翼脑魔也会变成带原者。医生应该检查一下。
Эпидемия охватила Старую Вызиму, так что гаркайн мог стать разносчиком болезни, после того как сожрал труп больного. Врачи должны учитывать и такую вероятность.
也许是尸碱。没错,我记得…蝠翼脑魔通常都吃尸体。
Я подозреваю, что она могла отравиться трупным ядом. Да, я помню: гаркайны часто питаются мертвечиной.
пословный:
蝠 | 翼 | 脑 | 魔 |
1) крыло; крылья
2) фланг
|
I сущ.
1) [головной] мозг; мозги
2) череп, голова
3) рассудок, ум
II гл.
уст. ломать себе голову над (чем-л.); озабоченно думать над (вопросом) |
1) злой дух, демон, дьявол, черт
2) чертовщина, дьявольщина, наваждение, зло; злой рок; злой
3) пристрастие, страсть (к чему-л.), склонность, увлечение; одержимость
4) чары, волшебство, магия, колдовство; волшебный, сверхъестественный
5) мана, духовная сила (комп. игры)
|