蟹蜘蛛
_
Главоглаз
примеры:
死之要素、巨魔舌、蟹蜘蛛眼与安德莱格胚胎。
Эссенция смерти, язык тролля, глаза главоглаза и плод эндриаги.
帮艾妮卡取得巨魔的舌头、蟹蜘蛛的眼睛、安德莱格胚胎以及死之要素。
Найти для Анешки язык тролля, глаза главоглаза, эмбрион эндриаги и эссенцию смерти.
蜘蛛是孤独的猎人 - 牠们耐心等候猎物,并在它出现时一击杀死它。蟹蜘蛛也一样,这种巨大生物喜欢在河边森林占地为王,牠不会容许包含狩魔猎人在内的其他猎人闯入其领域。
Все паукообразные охотятся в одиночку. Они терпеливо ждут свою добычу, а завидев ее, способны убить одним молниеносным ударом. То же самое касается и главоглаза, большого страшилища, которое облюбовало для себя леса возле рек, и стало неоспоримым властелином этих мест. Властелином, который терпеть не может на своей территории других охотников, в том числе ведьмаков.
蟹蜘蛛已被杀死,但更危险的敌人还潜伏在森林里。伊欧菲斯袖手旁观着狩魔猎人对抗怪物。对英雄的勇气感到好奇的他照惯例没有对入侵者出手。也因此杰洛特得以有机会商讨雷索的背叛,并在情况许可下使用所有的外交手法。由於卓尔坦和杰洛特的性命悬於一发之上,情势上并没有多少转圜的余地。幸好狩魔猎人的情报不仅足以说服伊欧菲斯,还让他愿意一同合作。
Главоглаз был убит, но из леса появился куда более грозный враг. Оказалось, что Иорвет наблюдал за боем с чудовищем. Заинтригованный наглостью нашего героя, командир белок даже не приказал застрелить его, хотя именно так поступал со всеми незваными визитерами. У Геральта появился шанс рассказать о предательстве Лето. Ведьмак был столь любезен, сколь это вообще возможно в подобной ситуации. Вежливость его усиливалась тем обстоятельством, что жизни Геральта и Золтана висели на волоске. По счастью ведьмак был достаточно убедителен: Иорвет не только выслушал его, но и согласился с ним работать.
蟹蜘蛛完全不畏惧毒,火焰对牠也不太有用。牠原始的神经系统对痛觉迟钝,其强大的生命力使牠能承受巨大的伤害。这种野兽还能在战斗後消化猎物时医疗自己。
Главоглазы не боятся яда и не особо опасаются огня. Примитивная нервная система едва реагирует на раны, а необычайная живучесть позволяет переносить даже тяжелые повреждения: обычно бестия залечивает их после боя, уже переваривая свою жертву.
旅行也是具教育意义的。杰洛特在浮港学到了被认为无用的护身符确实拥有神秘力量及名字。艾妮卡可以透过魔法仪式回复它的力量,需要的物品有:巨魔的舌头、蟹蜘蛛的眼睛、安德莱格胚胎以及死之要素。
Век живи - век учись. Во Флотзаме Геральт узнал, что у талисмана, который он считал бесполезным, есть не только магическая сила, но и собственное имя. Он звался Сердце Мелитэле. Анешка могла вернуть ему утраченные свойства, совершив магический ритуал. Но ей были необходимы ингредиенты: язык тролля, глаза главоглаза, эмбрион эндриаги и эссенция смерти.
这应该可以让蟹蜘蛛忙上一阵子。
На время главоглазу будет чем заняться.
蓝图:蟹蜘蛛甲壳护甲
Чертеж: доспехи из панциря главоглаза
我以前对付过蟹蜘蛛。
Давно я не дрался с главоглазами.
森林怪物是蟹蜘蛛,据说会让女性及敏感的年轻男子变得懦弱。对狩魔猎人而言,并没有所谓的下流怪物-只有好杀和不好杀的分别。遗憾的是,蟹蜘蛛显然属於後者,这是狩魔猎人费尽辛苦之後学到的事实。
Лесным чудовищем оказался главоглаз. Существо настолько гнусное и грозное, что само его описание могло бы вызвать обморок у дам и наиболее впечатлительных юношей. Для ведьмака же не существует гнусных тварей: есть такие, которых убивать легко, и такие, которых сложно. Главоглаз принадлежал к последним. В этом Геральт убедился, едва увидев чудовище.
说吧。快点讲重点。蟹蜘蛛很快就会回来了,我想在那之前听你把话说完。
Говори. Быстро и по делу. У тебя есть время, пока главоглаз не вернется.
用於安德莱格和蟹蜘蛛的诱饵
Приманка для эндриаг и главоглазов
蟹蜘蛛是沼泽森林中最危险的掠食者,这也难怪连狩魔猎人都会避免直接与这种怪物正面作战。这种专门用来对付蟹蜘蛛的陷阱,让他们的工作简单许多。
Главоглаз - один из самых опасных хищников болотистых лесов. Ничего удивительного, что даже ведьмаки избегают открытой схватки с этой тварью. Их работу значительно облегчает ловушка, изготовленная специально для главоглазов.
这些怪物和蟹蜘蛛一样是从蛋里孵出来的。多产的女王将蛋放在从树上垂下的茧里,那里就是它们做为巢穴的区域。守卫会保护女王,因为群体的存活就仰赖它们。女王本身会躲藏起来,完全不理会成体发生了什么事。但若巢穴受到威胁,女王会迅速从躲藏处出来凶猛的攻击。因此若要消灭安德莱格,应该先放火烧茧来引出女王,然後再杀掉它们。
Эти чудовища, как и пауки, вылупляются из яиц. Оплодотворенные королевы откладывают их в развешенных на деревьях коконах. Место, где размещаются коконы, называют гнездом. Эндриаги охраняют своих королев, от которых зависит будущее колонии, те же пребывают в укрытии, и их не заботит ничего, что происходит со взрослыми особями. Когда же гнезду угрожает опасность, королевы быстро вылезают из укрытия и ожесточенно сражаются. Чтобы избавиться от эндриаг, необходимо выманить и убить их королеву, а для этого достаточно поджечь ее коконы.
森林怪物是蟹蜘蛛,据说会让女性及敏感的年轻男子变得懦弱。对狩魔猎人而言,并没有所谓的下流怪物-只有容易杀害与不易杀害的分别。遗憾的是,蟹蜘蛛显然属於不易杀害的怪物,而狩魔猎人在费尽辛苦之後才了解此事实。
Лесным чудовищем оказался крабопаук, существо настолько гнусное и грозное, что само его описание могло бы вызвать обморок у дам и наиболее впечатлительных юношей. Что ж, для ведьмака не существует гнусных чудовищ. Есть только такие, которых проще или труднее убить. К несчастью, крабопаук принадлежит к последним, в чем Геральт убедился сразу же, как увидел бестию.
这一带有蟹蜘蛛?我认为那是不可能的。
Главоглаза? В этих местах? Мне казалось, это невозможно.
蟹蜘蛛毒液?孽鬼的心脏?听起来可行。
Яд крабопауков? Сердца накеров? Это легко.
可由蟹蜘蛛获得的原料:蟹蜘蛛甲壳(硫磺)、蟹蜘蛛眼(闪电)、紫水晶尘(工艺)、钻石尘(工艺)。
Ингредиенты из главоглаза: панцирь главоглаза (квебрит), глаза главоглаза (фульгор), аметистовая пыль (компонент), алмазная пыль (компонент).
书籍。记载所有关於蟹蜘蛛的知识。
Книга содержит все возможные знания о главоглазах.
不过蟹蜘蛛终归还是虫子,因此在与它战斗前应该在剑上涂上类虫生物油。这怪物对这种剑刃涂层的脆弱性可能是牠唯一的弱点。其他的狩魔猎人伎俩对这怪物都不管用,所以一般的毒或法印都毫无用处,更别说要踢倒这庞然大物了。
Главоглаз, в сущности, ничем не отличается от насекомого, а потому перед боем с этим чудовищем следует смазать острие клинка маслом от инсектоидов. Чувствительность к этой мази - вот разве что единственная слабость главоглаза. Прочим ведьмачьим штучкам бестия успешно сопротивляется, а потому ничем не помогут обычные яды и Знаки, не говоря уже о попытках сбить великана с ног.
安德莱格是种和蟹蜘蛛有些类似的生物。它们特别喜欢湿草地和森林,因为它们喜爱潮湿与长草。它们与其说高大不如说是细长,以四只脚移动。当它们静止不动等待猎物时非常难以发现。安德莱格和齐齐摩一样有阶级之分,一群安德莱格之中以战士数量最多,守卫次之,女王则非常罕见。
Эндриаги - это лесные чудовища, напоминающие пауков. Особенно часто они встречаются на заливных лугах, потому что любят влажность и высокие травы. Эти скорее длинные, чем высокие монстры передвигаются на шести конечностях. Когда они, застыв неподвижно, поджидают добычу, заметить их чрезвычайно трудно. Как кикиморы, так и эндриаги делятся на касты. Больше всего выводится воинов, меньше гвардейцев, а королевы считаются большой редкостью.
蟹蜘蛛巨大、迟缓而且受到强韧的装甲保护。这个被狩魔猎人称为「甲胄」的外壳前方特别厚重,因此从侧面或後方较容易伤害这种生物。特别是蟹蜘蛛擅於猛冲 - 此你必须尽一切努力闪开这野兽的行进路线然後做出一击。对付牠们当然以强击为宜。
Главоглазы - большие и неповоротливые твари, которых защищает прочный панцирь. Карапакс, как зовут сей панцирь ведьмаки, особенно тверд в передней части, а посему гораздо легче ранить главоглаза сзади или сбоку. Атак его следует избегать любой ценой, а затем, сходя с его дороги, наносить удар. Без сомнения, против главоглазов лучше использовать силовой стиль боя.
蟹蜘蛛已被杀死,但更危险的敌人还潜伏在森林里。伊欧菲斯袖手旁观着狩魔猎人对抗怪物。受到英雄无所惧的激励,他甚至不需像平时练习时要入侵者出手。也因此杰洛特得以有机会商讨雷索的背叛,并尽可能地完全善用了交涉手腕。尽管佐尔坦和杰洛特的性命岌岌可危,情势不允许有太多自由空间,但幸好狩魔猎人的情报不仅足以让伊欧菲斯听从,还让他愿意一同合作。
Крабопаук был уничтожен, но из чащи леса появился еще более грозный враг. Оказалось, что Иорвет наблюдал поединок ведьмака с чудовищем, и, заинтригованный храбростью нашего героя, велел не стрелять сразу в незваных гостей, как это обычно было принято. Благодаря этому Геральт получил возможность поговорить о предательстве Лето и старался быть настолько дипломатичным, насколько это позволяла ситуация. А она, как вы понимаете, многого не позволяла, потому что жизнь Золтана и Геральта висела на волоске. На счастье, сведения, которые сообщил ведьмак, были столь ошеломляющими, что Иорвет не только выслушал их до конца, но и согласился сотрудничать.
安德莱格是种和蟹蜘蛛有些类似的生物。它们特别喜欢湿草地和森林,因为它们喜爱潮湿与长草。它们与其说高大不如说是细长,以六只脚移动。当它们静止不动等待猎物时非常难以发现。安德莱格和齐齐摩一样有阶级之分,一群安德莱格之中以战士数量最多,守卫次之,女王则非常罕见。
Эндриаги - это лесные чудовища, напоминающие пауков. Особенно они любят заливные луга, потому что предпочитают влажность и высокие травы. Эти скорее длинные, чем высокие монстры передвигаются на шести лапах. А вот когда они, застыв неподвижно, поджидают добычу, заметить их чрезвычайно трудно. Как кикиморы, так и эндриаги делятся на касты. Больше всего выводится воинов, меньше гвардейцев, а королевы считаются большой редкостью.
“类虫生物百科图鉴:从蟹蜘蛛到瑟瑞卡尼亚蛾”
Иллюстрированный атлас инсектоидов. От арахны до яшмицы желтой зерриканской.
(可选)探索兰伯特提及的蟹蜘蛛洞穴
(Дополнительно) Осмотреть пещеру главоглаза, о которой говорил Ламберт.
根据我的经验,矿坑里不是藏着珍贵的金属,就是有可怕的怪物(多数情况下)。威伦的矿坑就属于后者。里面居住着大量蟹蜘蛛。杰洛特知道要将它们彻底铲除,就必须杀死蛛母,并将她产下的卵全部摧毁。
По моему опыту, в шахтах можно обнаружить ценные металлы или же (чаще) смертельно опасных тварей. Эти последние (а именно - главоглазы) в изобилии обитали в веленских штольнях. Геральт знал, что следует избавиться от них навсегда, что означало: убить самку и уничтожить все отложенные ей яйца.
撕掉的书页:蟹蜘蛛煎药
Вырванная страница: отвар из главоглаза
使用猎魔感官能力调查蟹蜘蛛的巢穴
Осмотреть логово главоглаза, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔人的法印摧毁所有蟹蜘蛛卵
С помощью ведьмачьих Знаков уничтожить все яйца.
并没有,是他企图繁殖蟹蜘蛛。比较而言艾伯特迷上炼金术还算安全呢,我本该感到庆幸才是,当然最近就是另一回事了。
Да где там. Он пробовал их разводить. Наверное, я радоваться должна, что Альберт увлекся алхимией - она все же безопаснее.
等待兰伯特将蟹蜘蛛引出洞穴
Подождать, пока Ламберт выманит главоглаза из пещеры.
我有坏消息要告诉你。你弟弟被蟹蜘蛛杀了。我已经帮他报了仇,如果这能让你好过点的话。
У меня плохие вести. Твоего брата убил главоглаз. Единственное утешение - я за него отомстил.
他跟他爸一样,心地善良,就是脑子不好使。他爸被蟹蜘蛛给吃了,不知道你们听说过没有。
Совсем как его отец. Он был очень милый человек, но совершеннейший болван. Его сожрал главоглаз. Вы не слышали эту историю?
蟹蜘蛛是非常危险的怪兽,但猎魔人并非业余新手。这场血战的余音将响彻整个威伦,杰洛特除掉了年老的蟹蜘蛛女王,并将她邪恶的血脉彻底终结。
Главоглазы - чрезвычайно опасные твари, но и нашего ведьмака не сорока из-под хвоста выронила. В кровавой схватке, отголоски которой были слышны по всему Велену, Геральт убил самку главоглаза и искоренил ее отродье.
我前一阵子在这儿看到蟹蜘蛛的足迹。
Когда-то я видел здесь следы главоглаза.
蟹蜘蛛。怪物属 -> 短蛛纲 亚种,亚型 -> 蛇形六足亚目 。主要栖息于沼泽地带,但在洞穴和废弃矿坑也有发现。高度发达的阶级形态,有特定家族成员。长于拟态,许多品种具有猛烈毒性。攻击性强,从南方迁徙而来。只有银制武器才能对其产生杀伤力,最好涂上新鲜的昆虫油。
Главоглаз. Чуд. из отр. -> Брахиоарахниды подгруппа, подтип -> Випергексаподы. Обитает преимущественно в болотистой местности, но также и в пещерах или заброшенных каменоломнях. Иерархич. каст. структ. с выс. специализ. мастерски -> мимикрирует, многие экземпляры чрезвычайно ядовиты. Инвазивный вид, мигрировал с юга. Убивать следует серебр. оружием, предпочт. - свежесмазанным маслом ->от инсектоидов.
类虫生物图集──从蟹蜘蛛到瑟瑞卡尼亚黄蜂
Иллюстрированный атлас инсектоидов. От арахны до яшмицы желтой зерриканской
毒蟹蜘蛛能够分泌海量毒液,在战斗中通过各种途径使用它们。在攻击之前,毒蟹蜘蛛会在钳子和牙齿上涂上一层厚厚的致命液体,再向对手喷吐毒液削弱他们。一旦开始正面交锋,它会继续朝四周溅射有毒的粘液,这意味着受害者每一次呼吸就更一步接近死亡。和其他蟹蜘蛛一样,毒蟹蜘蛛采用触手抓住猎物并使其无法动弹。试图与这种怪物战斗,猎魔人应该服用金莺药水,降低毒素对身体的影响,再从安全距离用十字弓或炸弹攻击,最后用涂抹类虫生物油的银剑发出最后一击。
Ядовитый главоглаз вырабатывает яд в огромных количествах и использует в бою самыми разными способами. Прежде чем ввязаться в схватку, главоглаз покрывает толстым слоем яда свои клешни и зубы. В начале боя он стремится заплевать ядом противника, чтобы ослабить его. А при непосредственном контакте разбрызгивает яд вокруг себя, тем самым вынуждая противника с каждым вдохом приближаться к смерти. Как и у других подвидов, у этого главоглаза есть хватательный жгутик, которым он старается схватить и обездвижить противника. Перед боем с этим чудищем следует выпить Иволгу, которая уменьшит чувствительность организма к ядам, а затем атаковать с безопасного расстояния, используя арбалет или бомбы. Последний удар необходимо наносить серебряным мечом, клинок которого покрыт маслом от инсектоидов.
算你这混账走运!你应该被蟹蜘蛛吃干抹净的!
Тебе еще повезло, что эти чертовы пауки тебя не сожрали.
我们管一种客人叫做重甲蟹蜘蛛,看起来又硬又粗,可衣服一脱,就软成了一滩烂泥。
Такого клиента я называю панцирный главоглаз. Сверху он может и твердый, а колупни его, так там все мягонькое.
蟹蜘蛛唯一的弱点就是它柔软、敏感的腹部。一些蟹蜘蛛会用中空的树干遮盖它们,而另一些则长出厚壳用于覆盖身体上的脆弱部位,它们被称为“重甲蟹蜘蛛”
Единственная слабость главоглаза - это его мягкое, чувствительное брюшко. Некоторые главоглазы скрывают его в полых стволах деревьев. Другие же, прозванные панцирными, отрастили себе толстый панцирь, который защищает самую чувствительную часть тела.
尽管所有蟹蜘蛛都有剧毒,但这种蟹蜘蛛能够分泌特别强大的毒素。只需几滴就能致成人于死地。只有猎魔人的变异能够中和一小部分毒性。然而,这种蟹蜘蛛的大量毒液可以杀死碰到的任何生物。猎魔人的变异也只能在无法避免的死亡来临之前延长痛苦。
Хотя все главоглазы ядовиты, этот подвид вырабатывает особенно сильный яд. Нескольких капель его хватит, чтобы свалить любого взрослого человека, кроме ведьмака, который благодаря мутациям может нейтрализовать небольшие дозы такого яда. Но даже ведьмаки в конце концов испытают на себе действие этого смертоносного вещества.
重甲蟹蜘蛛是真正的庞然大物,它会利用庞大的质量撞倒受害者并将其碾碎,再吞噬支离破碎的尸体。和其他蟹蜘蛛一样,重甲蟹蜘蛛的毒性极强,因此在战斗之前一定要先服用金莺。
Панцирный главоглаз - настоящий великан. Используя свою огромную массу, он сбивает с ног и затаптывает жертву, а затем поедает раздавленные останки. Как и прочие представители этого вида, он ядовит. Следовательно, перед боем хорошо выпить Иволгу, которая поможет нейтрализовать смертоносные токсины.
威伦的森林与沼泽里充满了怪物,大家都知道。因此,当战争将难民推往这块严峻的土地之时,有一部份人为了躲避来自低地的危险,躲进了一处废弃矿坑里。然而,他们却遭遇了不幸的惊喜。他们选择避难的矿井里居住了一只残忍嗜血的剧毒蟹蜘蛛。
Леса и болота Велена полны чудовищами. Факт этот общеизвестен, и потому некоторые беженцы, спасаясь в этом угрюмом краю от войны, надеялись укрыться от опасностей низин в рудниках. Там их ждало неприятное открытие: в заброшенной шахте, которую они выбрали себе в качестве убежища, обитал ядовитый главоглаз - кровожадное и безжалостное чудовище.
猎魔人深知这一战极其艰难。蟹蜘蛛在矿井里已经居住了数年,早已长得巨大强壮,适应力强。和其他可憎的同类一样,无论远近都同样危险。此外,可以断定它还拥有剧毒。因此,猎魔人需要在战斗前服用燕子药水或金莺药水(或两种同时)才有生还的可能。作为仅有的慰藉,猎魔人知道法印对这种怪物很有效,尤其是伊格尼、阿尔德与亚登法印,北风炸弹也能派上用场。
Ведьмак знал, что его ждет нелегкая битва. Главоглаз, живший в шахте многие годы, отъелся и накопил немало сил. Как и другие представители этого премерзкого вида, он был весьма опасен и в ближнем бою, и на расстоянии. Чтобы выйти живым из битвы с ядовитым противником, ведьмак должен был выпить Ласточку или Иволгу, или же оба эликсира разом. Одно только утешало Геральта: он знал, что чудовище это весьма уязвимо для Знаков, в особенности - для Игни, Аарда и Ирдена, - а также для бомбы под названием Северный ветер.
N’arache aen woed endicen [别吵醒睡着的蟹蜘蛛]。
N’arache aen woed endicen. [Не буди спящего главоглаза].
钳子孔武有力,嘴里尖牙锋利,毒腺剧毒无比,这些构成了蟹蜘蛛的致命武装。自从人类和农场动物被纳入这种生物的食谱,消灭蟹蜘蛛就成了猎魔人收入的一项重要来源。
Мощные клешни, зубастая пасть и ядовитая железа, наполненная смертельным ядом, делают главоглаза опаснейшим противником. А учитывая, что люди и домашний скот постоянно входят в его рацион, главоглаз часто становится предметом ведьмачьих контрактов.
蟹蜘蛛原产于遥远的南方,但是数十年来一直往北方入侵,并且不断适应新的气候与温度。蟹蜘蛛选择在潮湿的林地与沼泽定居,这种环境最适宜它们生存。蟹蜘蛛在冬眠的时候会用淤泥和苔藓覆盖身体。它们还背上中空的树干掩盖自己袋状、不受保护的腹部。
Некогда встречавшийся только на юге, этот агрессивный вид со временем добрался и до северных широт, приспособившись к более резкому климату. Главоглазы облюбовали влажные леса и топи. Зимой они впадают в спячку, закапываясь в ил или грязь. Мешковатое, лишенное защиты брюшко он обычно укрывает под полыми кусками стволов, которые несет на спине.
乍看之下,静止的蟹蜘蛛常被误认为林中灌木,这也是它们用于狩猎的一个可怕优势。在战斗开始时,蟹蜘蛛通常会喷吐毒液,再用触手缠住猎物,最后用钳子将其碾碎。
Притаившийся главоглаз, на первый взгляд, может показаться старым пнем. Это позволяет ему как можно ближе подкрасться к ничего не подозревающей жертве. Бросаясь в бой, главоглаз обычно сперва плюется ядом. При прямом столкновении он старается схватить противника с помощью гибкого жгутика и подтянуть поближе к мощным клешням.
杀掉蟹蜘蛛。
Убить главоглаза.
我们来除掉这只蟹蜘蛛。
Давай убьем главоглаза.
蓝图:蟹蜘蛛陷阱
Чертеж: ловушка на главоглазов
陷阱。对蟹蜘蛛有效。
Ловушка. Эффективна против главоглазов.
蟹蜘蛛战利品
Трофей (главоглаз)
看来那些蟹蜘蛛的故事可信度大增了。
Придется поверить в главоглазов.
蟹蜘蛛…而且有剧毒。
Главоглаз... Ядовитый.
从蟹蜘蛛的身上拿取战利品
Взять трофей с главоглаза.
详细描述了蟹蜘蛛类怪物。
Содержит подробнейшее описание главоглазов.
杀死蟹蜘蛛
Убить арахнидов.
пословный:
蟹 | 蜘蛛 | ||
краб; родовая морфема ракообразных
|
паук
|
начинающиеся: