衅稔恶盈
_
犹言罪大恶极。罪恶大到了极点。
xìn rěn è yíng
犹言罪大恶极。罪恶大到了极点。犹言罪大恶极。
пословный:
衅 | 稔恶 | 盈 | |
I гл.
1) * мазать жертвенной кровью сосуды, освящать ритуальную утварь
2) мазать, измазывать; чернить; обезображивать 3) натирать благовониями, умащать, надушивать
4) быть движимым; руководствоваться
II сущ.
1) раздоры, разлад; непорядок
2) ошибка, упущение; недостаток, изъян, слабая сторона
3) знак, знамение; признак
III собств.
Синь (фамилия)
|
I прил.
1) полный; круглый, целый
2) максимальный; достаточный, избыточный
II
гл. А
1) наполняться, заполняться, становиться полным 2) быть удовлетворённым, получать полное удовлетворение
3) расти, шириться; набираться сил; двигаться вперёд, прогрессировать
гл. Б
1) наполнять, переполнять
2) исполнять, удовлетворять
III сущ.
1) * вм. 赢 (избыток, достаток)
2) доход, прибыль; прирост
IV собств.
Ин (фамилия)
|