恶稔罪盈
_
稔, 成熟。 恶稔罪盈比喻作恶极多, 已到末日。 唐语林·卷五·补遗: “主辱臣死, 当臣致命之时, 恶稔罪盈, 是贼灭亡之日。 ”亦作“恶贯满盈”。
пословный:
恶稔 | 罪 | 盈 | |
I сущ.
1) преступление; вина; грех; проступок; зло, злодеяние
2) наказание, кара; осуждение, обвинение
3) мука, страдание II гл.
* карать, наказывать; обвинять, осуждать
|
I прил.
1) полный; круглый, целый
2) максимальный; достаточный, избыточный
II
гл. А
1) наполняться, заполняться, становиться полным 2) быть удовлетворённым, получать полное удовлетворение
3) расти, шириться; набираться сил; двигаться вперёд, прогрессировать
гл. Б
1) наполнять, переполнять
2) исполнять, удовлетворять
III сущ.
1) * вм. 赢 (избыток, достаток)
2) доход, прибыль; прирост
IV собств.
Ин (фамилия)
|