被诅咒的杀手
_
Проклятый убийца
примеры:
猎魔人只会杀死被诅咒而变成怪物的人。
Иногда, если человек проклят и превратился в чудовище, ведьмаку приходится его убить.
在你出去的路上,不如帮我个忙,杀死这些被诅咒的怪物。
Только сделай по пути что-нибудь полезное – убей несколько вшивых шавок.
狩魔猎人…你确定你曾帮我解除过诅咒,现在却任我被杀?
Ведьмак... Не за тем ты снимал проклятие, чтобы дать меня убить.
…树都变形了,猎物都被杀死了!这是摩霍格岛妖灵的诅咒啊…
...деревья повывернуты, зверье перебито! Это проклятие призраков Морхегга...
拉法姆之手被诅咒了。它长在拉法姆身上的时候更糟糕。
Рука Рафаама проклята. Но пока ее не отделили, все было еще хуже.
杀死利维休斯,夺走亡者之书。一旦你得到那本被诅咒的书,就立即销毁它!一定要销毁它,绝不能让它落入其他野心家手中。
Убей его и забери книгу мертвых. И как только эта проклятая книга окажется у тебя, немедленно уничтожь ее! Уничтожь, чтобы подобное зверство никогда больше не повторилось.
那诅咒将莫克瓦格永远束缚在那花园。就算是被杀,他还是会回到花园里。
Оно приковало Моркварга к роще на вечные времена: даже если его убивают, он возвращается.
狩魔猎人使用银剑来杀死源自於魔法的生物 - 妖灵,被诅咒的灵魂和吸血妖鸟。
Серебряный меч служил им для убиения чудовищ натуры магической: упырей, проклятых душ, стрыг и многих иных.
法杖被诅咒了!它召唤的虚灵让我们措手不及。拉法姆想要偷走我们所有的东西!
Посох проклят! Он призвал в наши хранилища эфириала, который крадет все подряд!
有一座废弃城堡的小岛吗?你不知道那地方被诅咒了吗?就连最有经验的水手都会远离那地方。
Это там, где развалины замка? Ты что, не знаешь? Это проклятое место! Даже опытные моряки его обходят стороной.
这次的计划很简单。在那个被诅咒的地方尽可能多地杀掉部落成员,但你得小心一个叫邦桑迪的家伙。
Твое задание очень простое. Убей всех ордынцев, которых встретишь в этом проклятом месте, но опасайся некоего Бвонсамди.
发牢骚也没用,别想太多了。被诅咒?拜托。有什么是女术士和猎魔人联手都没法解决的?
Не ной, все будет хорошо. Нет такого проклятия, с которым не справятся ведьмак и чародейка.
是那个城堡废墟?你不知道这个地方是被诅咒了吗?甚至连经验丰富的水手,行船时也会远离这地方的水域。
Это там, где развалины замка? Ты что, не знаешь? Это проклятое место! Даже опытные моряки его обходят стороной.
我的一个邪恶的竞争对手居然污蔑我,说是我制作的项链诅咒了那个圣骑士!显然没有人愿意买被诅咒的东西。
Мой конкурент распустил слухи, что мое ожерелье проклято и что оно-то и сгубило паладина. Нечего и говорить, что покупателей на проклятые ювелирные изделия больше не нашлось.
пословный:
被诅咒 | 的 | 杀手 | |