装饰布
zhuāngshìbù
обивочная ткань, декоративная ткань
обивочная ткань; обивочный материал
bunting
zhuāngshìbù
upholstery fabricsчастотность: #61749
в русских словах:
обивочная ткань
蒙皮布, 装饰布, 包皮布
обшивочная ткань
蒙皮布,装饰布,包皮布
синонимы:
примеры:
他们在为节日布置装饰品。
They are putting up decorations for the festival.
为了特别场合准备的碎布装饰。
Остатки праздничных украшений.
这艘船用旗和旗布装饰得十分漂亮。
The ship was decked out with flags and bunting.
装饰用的家俱布一种用于装潢房间的装有厚绒毛的重织物
A heavy fabric with a thick nap, used for upholstery.
只有当领主集会宣布那个头衔应装饰在我的肩膀上时,我才会接受它。
Я не позволю себе принять этот титул до тех пор, пока меня не коронует Собрание.
以常见的古怪之物装饰的萨满权杖。别的不说,哥布林确实很懂得怎么装饰。
Шаманский посох, украшенный, как водится, всевозможными висюльками. В чем в чем, а в умении подбирать украшения гоблинам не откажешь.
只有当领地代表大会宣布那个头衔应该装饰在我的肩膀上时,我才会接受它。
Я не позволю себе принять этот титул до тех пор, пока меня не коронует Собрание.
温西尔装饰的关键在于营造氛围。所以说,要布置许多石精,还得摆放很多绽亡花味的蜡烛。
Украшения вентиров призваны задать определенный настрой. Скажем, скрытные камнебесы и куча свечей с запахом смертоцвета...
灶台边还是湿润的,说明前不久才做过饭,还有编了一半的彩色布条放在床前,很像是辛焱演出服袖子上的装饰。
Плита ещё была немного влажной - на ней явно недавно готовили, а на постели лежало ещё недоплетённое украшение, похожее на те, что Синь Янь обычно носит на рукавах во время выступления.
пословный:
装饰 | 布 | ||
1) украшать, разукрашивать; наряжать; орнаментировать; разукрашенный, наряженный; нарядный
2) отделывать; декорировать; отделочный; декоративный; отделка
3) орнамент; роспись
|
2), 3)
1) (хлопчатобумажная) ткань; хлопчатобумажный; матерчатый
2) расставлять; располагать(ся)
3) тк. в соч. опубликовывать; объявлять
|