西格德
xīgédé
см. 西格鲁德
ссылается на:
西格鲁德xīgélǔdé
Сигурд (имя)
Сигурд (имя)
примеры:
今天,我想讲的是,一个国王:伟大的西格德与他战争机器的彩虹...
Сегодня, пожалуй, я расскажу о великом короле Сигурде и его радужных боевых машинах...
人们穿着紫色、粉色和深褐色的衣服游行,但是西格德只有越来越饿。
Люди выставляли напоказ свои оттенки зеленого, золотистого и земляничного, но это не насыщало жажду Сигурда ни на каплю.
无比威猛的战斧,就连西格德本人都会爱不释手。干得好。
Дивный боевой топор, с которым не погнушался бы пойти в бой сам Сигурд.
西格德会把你从这些可怕的枷锁中解救出来!
Да освободит тебя Сигурд из демоновых оков!
国王愉快的索要了建筑师剩下的机器。作为交换,他赏给了西格德一袋香料,并在他的背上拍了拍。
Король Сигурд был восхищен и потребовал остальные машины архитектора. Взамен архитектор получил мешок пряных ягод, и кроме того, его милостиво хлопнули по спине.
这是我从一个认识厄尔巴和艾略特,据说还认识西格德的鬼魂那儿听说的。他说啊,国王对颜色极度渴求。
Говорят - и это мне рассказывал призрак, который знал Эльбу, которая была знакома с Эллиотом, который, по слухам, знавал самого Сигурда - этот король жил мечтой о цвете.
西格德在上,瞧我发现了什么!
Борода Сигурда, вот так находка!
来自西格德的熔炉碎片...
Осколки Сигурдова горна...
你大概可以想象到,这么长的岁月里,当我终于结识编织者时,内心深处是多么喜悦。我等不及要向她请教西格德之子的伟大战争!最后一个记得这场战争的人已经死了七千年了。
Попробуйте представить, какое это счастье - по прошествии стольких лет наконец познакомиться с Ткачихой. Скорее бы разузнать у нее о великой битве Сыновей Сигурда! Последний ривеллонец, помнивший ее, умер семь с лишним тысяч лет назад!
西格德赋予我神速...
Сигурд, даруй мне легкость...
西格德指引着我的剑...
Сигурд, направь мои клинки...
无论是谁,只要能满足国王对颜色的渴求都将会得到一蒲式耳的香料植物,这些植物都是西格德的巨龙新娘亲自从永恒空间采摘得来的。
Тот, кто утолил бы жажду короля к цвету, получил бы бушель пряной ягоды, которую собрала в Вечности драконица, невеста самого Сигурда.
西格德自制的!
Из кузницы самого Сигурда!
托西格德的福!
С помощью Сигурда!
西格德的力量灌注在我体内!
Да наполнит меня сила Сигурда!
赐我西格德的耐力!
Сигурд наделил меня своею силой!
西格德减缓了敌人的步伐...
Сигурд, замедли шаги врагов моих...
西格德之怒!
Гнев Сигурда!
西格德之力在我体内澎湃!
Да пробудится во мне сила Сигурда!
西格德与我同在!
Сигурд направляет мою десницу!
西格德的惩罚!
Бич Сигурда!
西格德削弱你的力量!
Да ослабит тебя Сигурд!
西格德之慈悲...
Милостью Сигурда...
以西格德之名,这到底是怎么回事儿?!
Во имя Сигурда, что происходит?!
静如西格德的王座...
Тишина, как у трона Сигурда...
пословный:
西 | 格 | 德 | |
прям., перен.
запад; западный
|
- 格格 1) клетка; графа; деление
2) полка
3) норма; стандарт
4) стиль; форма
5) грам. падеж
|
1) нравственность; добродетель; мораль; этика; добродетельный
2) доброта, добро; благодеяние; милость
3) сокр. Германия; германский; немецкий
|