要求情报
_
запрашивать информацию
примеры:
要求提出情报
затребовать данные
这封电报要求立即回复。
The telegram asked for an instant reply.
我需要情报。
Мне нужны сведения.
说你需要情报。
Сказать, что вам нужна информация.
重要情报泄露出去了
утекла ценная информация
重要情报?从他身上?
Он должен сообщить важные сведения?
她影响着我们的运气,并以此要求报酬。
Она влияет на нашу удачу, но требует оплаты взамен.
我需要情报,这人是谁?
Мне нужны данные. Кто это?
大家,我们需要情报。动起来。
Нам нужны данные, народ. Шевелитесь.
有什么有关学院的事情要报告的吗?
Есть какие-нибудь вести из Института?
不要这样…!我有珍贵的情报要坦白!
Подождите! Не убивайте меня! У меня есть важна информация!
说你能帮助他,但首先你需要情报。
Сказать, что вы можете помочь, но сначала вам нужна информация.
阿格图一定很想看到这份重要情报。
Нет никаких сомнений, что Агтору будет интересно на это взглянуть.
他们过来这边要求报酬。波利试着拒绝他们而同他们理论,但是……
Один головорез пришел и потребовал денег. Болли попытался ему отказать, спорил, но...
希望你付得起,如果你还想要情报的话。
Надеюсь, что по карману, если тебе нужно что-то узнать от меня.
他们过来这边要求报酬。波利试着拒绝他们,挺身与他们理论,但是……
Один головорез пришел и потребовал денег. Болли попытался ему отказать, спорил, но...
又回来了?动作快点,我有紧急情报要送。
Опять вы? Пожалуйста, давайте побыстрее, мне нужно отправлять важные сводки новостей.
我需要情报,任何能帮我找到弑王者的的线索。
Мне нужна информация, что-нибудь, что наведет меня на след убийцы королей.
пословный:
要求 | 求情 | 情报 | |
требовать, добиваться, просить; требование, притязание, потребность
|
1) просить пощады (снисхождения)
2) ходатайствовать (за кого-л.) о снисхождении (пощаде)
|
1) сведения, информация; данные (разведывательные), донесение, разведывательная информация
2) разведка (аналитическая, агентурная)
|