要求的放弃
yāoqiú de fàngqì
отказ от требований
примеры:
放弃自己的权利要求
сдать свои претензии на право
免责声明; 放弃要求; 弃权声明
отказ от ответственности
他放弃了对财产的要求。
He released his claim to the property.
去奋斗, 去追求, 去发现, 但不要放弃。
Бороться и искать, найти и не сдаваться.
他声明放弃对遗产的要求。
He renounced his claim to the inheritance.
我将服从你的意愿,放弃我的要求。
I shall give up my claim, in submission to your wishes.
同是求书,你们这么轻易就要放弃了?
Вы ищете какую-то книгу?
你确定吗?我会要求他们发誓放弃以前的生活。
Клинки дают нерушимую клятву оставить прежнюю жизнь позади. Способен ли твой кандидат ее сдержать? Ручаешься ли ты?
我不是要求你放弃这些,我知道你不是当一个庭臣的料…
Ты не должен ни от чего отказываться, я знаю, что ты не светский лев.
求求你,<name>,放弃吧。把整件事忘记,再也不要提起它。
Пожалуйста, <имя>, оставь это. Давай лучше забудем обо всем и никогда больше не будем поднимать эту тему.
很好!如果是那样,我们就放弃绞刑架,直接去猎杀:正如对你下达的命令所要求的那样。
Хорошо. В таком случае мы забудем о виселице и перейдем сразу к охоте – к главной цели существования твоего ордена.
不要放弃梦想。
Не бросай мечту.
不要放弃自己
не надо ставить на себе крест
谁说要放弃?
Кто вообще говорил что-то о том, чтобы бросать и сдаваться?
不要放弃竹节虫。
Не отступился от фазмида.
是否要放弃挑战?
Покинуть испытание?
他干吗要放弃旅行呢?
ради чего ему отказываться от поездки?
永远不要放弃希望。
Никогда не теряй надежды.
你确定要放弃改动吗?
Отменить внесенные изменения?
我要放弃「群玉阁」。
Я пожертвую Нефритовым дворцом.
确定要放弃这个变更吗?
Отменить сделанные изменения?
您可能需要放弃一些东西。
Может быть, кое-что из этого следует оставить здесь?
即使遇到了困难也不要放弃
пусть даже встретил трудности, всё равно не нужно сдаваться
你很快就会赶上他,不要放弃。
Ты скоро доберешься до него. Не сдавайся.
我们劝他不要放弃那份工作。
We discouraged him from giving up the job.
先不要放弃,事情还有转机。
Но не отчаивайтесь. На самом деле, все не так уж плохо.
我要放弃了。是时候开始喝酒了。
Я сдаюсь. Время бухать.
选择了财富,可能就要放弃健康
выбрал богатство. возможно, придётся лишиться здоровья
永远、永远不要放弃勇气与希望。
Никогда не отпускай храбрость и надежду.
当你能飞的时候就不要放弃飞,当你能梦的时候就不要放弃梦。
Как только ты смог лететь, не прекращай полёт; как только ты смог мечтать, не оставляй мечту.
当他快要放弃时她尽力鼓励他。
She did her best to cheer him on when he was about to give up.
这是个令人痛苦的抉择,<class>,但我们已经无法说服这些曾经的盟友放弃他们的做法了。我要求你立刻阻止他们,而你唯一可用的手段,就是武力。
Нам так и не удалось убедить наших бывших союзников прекратить эти попытки. Мне очень горько тебя об этом просить, <класс>, но тебе придется пустить в ход единственное оставшееся у нас средство – силу.
确定要放弃当前的讨伐悬赏吗?
Вы уверены, что хотите отказаться от принятого заказа?
不要放弃希望。天选者终会降临。
Не теряй надежды. Избранный явится, когда придет время.
不好。我们接到命令要放弃基地。
Нет. Нам приказано эвакуироваться.
他为什么非要放弃铸造武器啊?
Что ж его заставило бросить кузнечное дело?
不要放弃,你已经走了这么远……
Победа близка, не сдавайся...
不要放弃!我们一定可以撑过去的!
Не сдавайтесь! Мы обязательно выберемся!
我几乎要放弃希望了。我来给你开门。
Я почти потерял надежду. Сейчас открою...
不要放弃,<name>。我也不会。
Не отступайся, <имя>. И я не буду.
你是个斗士,千万不要放弃,你可以的!
Ты сильная, не сдавайся. Ты справишься.
我都费了这一番功夫,我才不要放弃。
Я отступать не собираюсь.
我担心自己做不到,你却叫我不要放弃。
И как я боялась, что не справлюсь, а ты запретил мне сдаваться?
我们遇到困难,你就打算要放弃了。
Что, один раз споткнулись и сразу сдаемся?
喂喂喂,这么好的机会,不要放弃得这么快嘛!
Ты что, это же такая возможность! Не стоит её отвергать так быстро!
哈哈,要放弃和提米小朋友的交流吗?
Ха-ха... Давайте отложим разговор с Тимми на потом.
确定要放弃更改并退出编辑模式吗?
Вы уверены, что хотите выйти из режима изменения и отменить все внесенные изменения?
她可能是对的,但现在还没必要放弃。
Сказать, что она, вероятно, права, но это не значит, что нужно сдаваться.
你的个性证明了你是独立的个体。永远不要放弃。
Именно характер делает тебя уникальной. Никогда не отказывайся от него.
听来真诱人,我需要放弃猎魔人这个工作吗?
Звучит соблазнительно. Но мне ведь не обязательно отказываться от ведьмачьего ремесла?
现在不要放弃啊……外头有很多窃取钱财的机会。
Выше голову... Кругом полно золота, которое так и просится в карман.
现在不要放弃啊……外面有很多窃取钱财的机会。
Выше голову... Кругом полно золота, которое так и просится в карман.
我要放弃了,放弃一切。打击犯罪跟我想像的完全不一样。
Я сдаюсь. Бросаю все. Борьба с преступностью не то, что я себе представлял.
即使像你们这样的低人口率也能反弹。不要放弃。
Население может быстро восстановиться даже с такого низкого уровня, как у вас. Не опускайте рук.
他的意思是,他不敢相信你居然要放弃你的袍泽同僚……
На самом деле он имеет в виду, что не может поверить, что ты собираешься отречься от своих названых братьев и сестер...
犹豫。告诉他你不确定要放弃这么有价值的东西。
Засомневаться. Сказать, вы не уверены, что хотите расставаться с настолько ценной вещью.
他们无权将她关起来。要求放了她。
У них нет права держать ее под замком. Потребовать ее освобождения.
听着,我不是要放弃我们的友情,但是你必须改变自己。
Послушай. Я до сих пор очень дорожу нашей дружбой. Но я так больше не могу.
拜托,你真的要放弃这个出去大显身手的好机会吗?
Да ладно. Ты откажешься от такой шикарной возможности надрать кому-то задницу?
пословный:
要求 | 的 | 放弃 | |
требовать, добиваться, просить; требование, притязание, потребность
|
1) бросать, отбрасывать; переставать; покидать, оставлять
2) отказываться от, отступаться от (напр. политики, убеждений, прав и т.д.)
3) воздержаться
4) сдаться
|