解救笼子里的人
_
Освободите человека из клетки
примеры:
<name>,你必须去阻止这一切。不管笼子里面是谁,你都得解救他们。我猜想维库人一定会把钥匙带在身边。
<имя>, ты <должен/должна> остановить это! Неважно, кого они держат в своих клетках для жертвоприношений – их надо освободить. Могу поспорить, врайкулы носят ключи при себе.
现在那些战俘正被关押在山谷东北边的大笼子里面,但是笼子的钥匙却在山谷南面的一个洞穴里。你得去偷那把钥匙,声东击西,然后解救我们的人。
Пленников держат в большой клетке в северо-восточной части долины, но ключ от нее находится в пещере, в южной части. Тебе надо будет украсть ключ, потом совершить отвлекающий маневр и освободить пленных.
解救我的同伴吧。他们在峡谷中的笼子里,身边都有守卫看守。请快一些!
Пожалуйста, освободи моих товарищей. Они под стражей в клетках, разбросанных по всей теснине. Не медли!
快救救我的族人吧!割开他们的绳索或者把他们从笼子里放出来。用尽一切办法拯救他们。
Прошу, спаси моих груммелей. Выпусти их из клеток или перережь веревки, на которых они висят. Спаси их, как можешь!
пословный:
解救 | 笼子 | 里 | 的 |
корзина; клетка
lǒngzi
1) футляр (для муз инструмента)
2) сундук
|
3), 4), 5) = 裡,
1) ли (мера длины, равная 0,5 км)
2) книжн. родной край; (родная) деревня
3) подкладка
4) внутренняя сторона; внутренний
5) послелог внутри; в
|
人 | |||
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|