言之有物
yánzhīyǒuwù
вещественность (конкретность) в изложении (выступлении); говорить по существу
говорить дело по существу
yán zhī yǒu wù
言论或文章有根据、有内容。
孽海花.第二十回:「惟首两句笼罩全篇,末句总结大意,不必言之有物。」
yán zhī yǒu wù
(of one’s words) to have substanceyán zhī yǒu wù
having substance in speechspeak or write with substance
yánzhīyǒuwù
carry weight (of a speech/etc.)说话或写文章有实际内容,不空洞。语本《易‧家人》:“君子以言有物,而行有恒。”
частотность: #42926
синонимы:
примеры:
此话言之有理
в этих словах есть логика
言之有理,进去吧。
И то верно. Входите.
说得言之有理, 滔滔不绝
говорить, как писать
说得言之有理; 滔滔不绝
говорить, как писать
滔滔不绝; 说得言之有理
говорить, как писать
嗯…也许你言之有理。
Может, ты и права.
我想,应该言之有理。我是说,你看看我!
Думаю, это вполне логично. Ну, вы только посмотрите на меня!
希有之物
редкая [редкостная] вещь
不——不是这样。这一定∗言之有理∗,你能感觉到的!
Нет-нет-нет. Тут что-то есть, ты это чувствуешь!
言之有理。而且醉醺醺时候看世界,世界也变得更能忍受了。
Разумно. А после стаканчика мир кажется куда более приятным.
пословный:
言 | 之 | 有 | 物 |
1) слово; слова
2) речь; язык
3) книжн. говорить
|
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) вещь; предмет
2) книжн. суть; содержание
|