言行谨慎
_
mind one’s p’s and q’s
be prudent in one's words and deeds
yánxíngjǐnshèn
mind one's p's and q'sпримеры:
技术高超、言行谨慎和瓶盖。名为“惑心帮”的掠夺者帮派最重视这三点。
Навыки. Осторожность. Крышки. Банда рейдеров под названием "Операторы" очень уважает все вышеперечисленное.
谨言慎行
быть осторожным в речах и осмотрительным в поступках
慎言谨行(xíng)
строго относиться к своим словам и блюсти осторожность в поступках
记得要谨言慎行。
Не забывайте об осторожности.
以讹传讹,三人成虎,言行最好谨慎一些哦。
Слухи расходятся быстро. Лучше вести себя потише.
你必须要更谨言慎行一点,我们不想再树立更多敌人。
Тебе стоит следить за тем, что ты говоришь и делаешь. У нас и без того врагов хватает.
在这里要谨言慎行,朋友。你会发现不是所有人都会容忍“叛乱”的。
Так что думай, что говоришь, друг. Тут далеко не каждый простит тебе слово мятеж.
秘源猎人!见到你真高兴!你要谨言慎行!卡珊德拉的邪恶已经远远超出了我的想象!
Искатель! Как я рад тебя видеть! Ступай осторожно, взвешивай каждое слово! Кассандра стала куда коварней, чем я мог представить.
点头。你会谨慎行事。
Кивнуть. Вы настороже.
好,好。我们得谨慎行动。
Конечно. Непосвященный может и потеряться в Крысиной норе. Держись ближе.
知道、知道。我们得谨慎行动。
Конечно. Непосвященный может и потеряться в Крысиной норе. Держись ближе.
尘埃落定之前还会有很多人死去,但他们的死亡将令像杜兰特那样的人收敛气焰,未来更加谨言慎行。
Впереди будет еще немало смертей, это я могу обещать, но именно эта смерть станет хорошим уроком таким, как Дюрант: пусть впредь действуют осмотрительней.
不要那么草率。我们需要谨慎行事。
Не будем торопиться. Сейчас нам надо быть предельно осторожными.
尽管你必须谨言慎行,但提升力量还是非常重要的。那将使你与奥术之间的联系更加紧密,并由此习得新法术。
Тебе нужно соблюдать осторожность, но важно как следует развить силы, так как это углубит твою связь с чародейством и позволит узнать новые заклинания.
这些植物看起来很奇特。我要谨慎行事。
Эти растения выглядят странно. Нужно быть настороже.
要谨慎行事。清除巢穴可获得良好的投资回报率。
Разумно. Зачистка гнезда - предприятие с высокой окупаемостью.
不太了解,他很易怒,所以要谨慎行事。我们需要他远胜于他需要我们。
Немного. Его легко рассердить, так что торгуйся осторожно. Он нам нужен больше, чем мы ему.
行动最好低调一点,但兄弟会的人大概不可能谨慎行动。
Я бы посоветовала вам особо не шуметь, но вы же из Братства и наверняка вообще не умеете действовать осторожно.
只要谈到保护我们的家人,罗伯特跟我都必须谨慎行事。
Когда речь идет о безопасности нашей семьи, мы с Роджером должны быть уверены на все сто.
出于对布拉克斯·雷克斯名声的了解,我们要小心谨慎行事...
Зная о репутации короля Бракка, мы должны быть крайне осторожны...
大分部机有物都以可被作用恶邪或义正的目的。请慎谨行而。
Итчоп йобюл мзинагро онжом ьтинамереп ан уноротс ымьт или атевс. Ьтавозьлопси с ьютсонжоротсо.
我知道。但你还是要记住我说的一切,保持警惕。在城里要谨慎行事。
Я знаю, знаю. Но все равно, помни все, что я тебе говорил. Будь начеку, а когда доберешься до городов, сделай свои наблюдения и иди дальше.
我知道。但你还是要记住我说的一切,保持警戒。在城里要谨慎行事。
Я знаю, знаю. Но все равно, помни все, что я тебе говорил. Будь начеку, а когда доберешься до городов, сделай свои наблюдения и иди дальше.
我们最好谨慎行动。对于他会留下什么惊喜,我一点都不感到讶异。
Мы должны быть осторожными. Не удивлюсь, если он оставил для нас парочку сюрпризов.
他还要求谨慎行事,不希望这场小小的∗咳嗽∗暴动闹得人尽皆知。
Он также настаивал на конфиденциальности. Он не хочет, чтобы об этом небольшом хм... недоразумении стало известно.
白天你尽管到处跑,晚上可得小心点。我不在的时候,务必谨慎行动。
Днём делай что хочешь, а ночью давай поосторожнее. Не делай глупостей, пока меня нет.
пословный:
言行 | 谨慎 | ||
слова и дела (поступки), высказывания и действия
|
осторожный, осмотрительный; осторожность, осмотрительность
|