谨言慎行
jǐnyán shènxíng
говорить и действовать осторожно, быть осторожным в речах и осмотрительным в поступках
быть осторожным в речах и осмотрительным в поступках
jǐnyán-shènxíng
[speak and act cautiously] 严谨其言论, 审慎其行为
jǐn yán shèn xíng
语本礼记.缁衣:「故言必虑其所终,而行必稽其所敝,则民谨于言而慎于行。」指言谈小心,行事谨慎。
如:「做人须谨言慎行,才能赢得大家的尊重。」
jǐn yán shèn xíng
speak and act cautiously; be cautious with one's words and actions; be discreet in word and deed; be prudent in making statements and careful in personal conducts; mind one's P's and Q's; Watch your step and mind what you are saying.jǐnyánshènxíng
be discreet in word and deed说话小心,行动谨慎。语本《礼记‧缁衣》:“故言必虑其所终,而行必稽其所敝,则民谨於言而慎於行。”
синонимы:
同义: 字斟句酌, 谨小慎微, 小心谨慎, 小心翼翼
反义: 恣意妄为, 恣行无忌, 胆大妄为
相关: 谨慎, 严谨, 谨, 审慎, 当心, 小心, 小心谨慎, 小心翼翼, 字斟句酌, 战战兢兢, 兢兢业业, 兢, 竞
反义: 恣意妄为, 恣行无忌, 胆大妄为
相关: 谨慎, 严谨, 谨, 审慎, 当心, 小心, 小心谨慎, 小心翼翼, 字斟句酌, 战战兢兢, 兢兢业业, 兢, 竞
примеры:
尽管你必须谨言慎行,但提升力量还是非常重要的。那将使你与奥术之间的联系更加紧密,并由此习得新法术。
Тебе нужно соблюдать осторожность, но важно как следует развить силы, так как это углубит твою связь с чародейством и позволит узнать новые заклинания.
他一向说话做事都谨言慎行。
Он всегда был осторожным в речах и осмотрительным в поступках.
在这里要谨言慎行,朋友。你会发现不是所有人都会容忍“叛乱”的。
Так что думай, что говоришь, друг. Тут далеко не каждый простит тебе слово мятеж.
记得要谨言慎行。
Не забывайте об осторожности.
你必须要更谨言慎行一点,我们不想再树立更多敌人。
Тебе стоит следить за тем, что ты говоришь и делаешь. У нас и без того врагов хватает.
慎言谨行(xíng)
строго относиться к своим словам и блюсти осторожность в поступках
以讹传讹,三人成虎,言行最好谨慎一些哦。
Слухи расходятся быстро. Лучше вести себя потише.
技术高超、言行谨慎和瓶盖。名为“惑心帮”的掠夺者帮派最重视这三点。
Навыки. Осторожность. Крышки. Банда рейдеров под названием "Операторы" очень уважает все вышеперечисленное.
点头。你会谨慎行事。
Кивнуть. Вы настороже.
好,好。我们得谨慎行动。
Конечно. Непосвященный может и потеряться в Крысиной норе. Держись ближе.
知道、知道。我们得谨慎行动。
Конечно. Непосвященный может и потеряться в Крысиной норе. Держись ближе.
不要那么草率。我们需要谨慎行事。
Не будем торопиться. Сейчас нам надо быть предельно осторожными.
这些植物看起来很奇特。我要谨慎行事。
Эти растения выглядят странно. Нужно быть настороже.
你需要小心潜行并谨慎行事。领主的护卫对在总管私人房间里翻翻找找的人可不会客气。
Действовать нужно тихо и скрытно. Страже ярла не понравится, если кто-то будет рыться в личных вещах управителя.
这是一艘净源导师的船。我们要谨慎行事。谁知道他们在甲板下面藏了什么东西。
Это корабль магистров, так что надо быть осторожнее. Кто знает, что у них тут на нижних палубах.
只需要谨慎行事。如果塞拉赞恩那个老家伙发现了我们的行动,她可能会阻止我们。
Только надо все делать тихонько. Если старая Теразан пронюхает, что мы задумали, она попробует нас остановить.
пословный:
谨言 | 慎行 | ||
быть осторожным (внимательным) в своих речах
|