言谈
yántán
1) беседовать; вести разговор [о...]; беседа, разговор
2) высказывание, суждение; речь, слова
yántán
说话。也指说话的内容和态度:言谈举止│言谈风雅│不善于言谈。yántán
[ way one speaks or what he says] 谈话; 谈论
言谈大有缘。 --《玉台新咏·古诗为焦仲卿妻作》
yán tán
言说谈论。
后汉书.卷八十.文苑传下.赵壹传:「陟遂与言谈,至熏夕,极欢而去。」
红楼梦.第六十三回:「怪道姐姐举止言谈,超然如野鹤闲云。」
yán tán
discourse
words
utterance
what one says
manner of speech
yán tán
the way one speaks or what he says:
言谈举止 speech and deportment; manner of speech and behaviour
言谈微中。 One's speech is subtle.
yántán
content/manner of speech; discourse; utterance1) 谈论;交谈。
2) 指说话的内容和态度。
частотность: #14585
в самых частых:
в русских словах:
деланость
в разговоре чувствуется какая-то деланость - 觉得言谈有点儿不自然
ради красного словца не пожалеет родного отца
为了句俏皮话, 不惜把自己的亲爹骂一顿 (指什么事情都喜欢向人说、不计其言谈后果的人)
синонимы:
примеры:
言谈举止潇洒
вести себя естественно и непринуждённо
言谈微中。
One’s speech is subtle.
他的言谈举止十分得体。
У него очень хорошие манеры речи и поведения.
举止言谈(方式)
манера держаться и говорить
[直义] 舌头里没有骨头.
[释义] 想说什么可以尽情地说. (指多嘴的人, 好说废话的人)
[用法] 对其言谈,闲扯不受重视的人说, 或论及些种人时说.
[参考译文] 尽说废话; 饶舌; 胡言乱语.
[例句] - Ну, что вы с ним тут поделаете? Философствует! Я, знаете ли, молчу, терплю... Болтай, думаю, болтай... Язык без костей. "您和他在那里能做点什么事呢?
[释义] 想说什么可以尽情地说. (指多嘴的人, 好说废话的人)
[用法] 对其言谈,闲扯不受重视的人说, 或论及些种人时说.
[参考译文] 尽说废话; 饶舌; 胡言乱语.
[例句] - Ну, что вы с ним тут поделаете? Философствует! Я, знаете ли, молчу, терплю... Болтай, думаю, болтай... Язык без костей. "您和他在那里能做点什么事呢?
язык без костей
不过在言谈中她曾提过“……那个地方他是永远不会去找的”。她说得很隐讳,却很引人注意。
Но она так сказала это там, где он не будет искать... словно хотела привлечь мое внимание к этим словам.
如果你见到他,别期待能跟他说上很多话,他这个人不善言谈,特别是跟他不熟的人。
Встретишь его - не ожидай особой разговорчивости. Он и так-то не любитель потрепаться, а уж с чужаками тем более.
我……我不善言谈,我就是这样的人了。
Я... Я не люблю болтать попусту. Стараюсь держаться особняком.
我……我不善言谈,习惯独处。
Я... Я не люблю болтать попусту. Стараюсь держаться особняком.
正如玛蒂·索德格伦在她鲜为人知的研究成果中证明的,病人在治疗时的态度会显著影响对抗疾病的结果。不幸的是,我手里的实验对象无法真正了解──更别说抱以热情──他们所参与的神圣工作。事实上,他们似乎认为这个研究是对他们惩罚中的一部份。我试了好几次(虽然我不善言谈)想说服他们正在为消除折磨人类的瘟疫做贡献。但我感觉他们神情木然,不过也许他们的呆滞只是疾病早期的症状。
Как доказала Марти Содерген в своей малоизвестной работе, отношение пациента может оказывать значительнейшее воздействие на ход битвы с болезнью. К сожалению, добровольцы, которых мне предоставляют, не проявляют не то что энтузиазма, но и вообще малейшего понимания того, в сколь достойных исследованиях им довелось поучаствовать. Более того, похоже, все они уверены, что исследования мои - лишь часть их наказания. Я скверный оратор, но все же я пытался несколько раз убедить их, что они вносят свою лепту в борьбу с одной из величайших напастей, терзающих человечество. У меня сложилось четкое убеждение, что они мало что поняли из моих речей, впрочем, возможно, оцепенение было просто проявлением ранней стадии болезни.
他妻子对改进他言谈举止有潜移默化的影响。
His wife has had a civilizing influence on him.
他经常用充满爱意的语言谈论他的女朋友。
He often talks about his girlfriend in terms of love.
轻浮,轻率举止或言谈不严肃,尤指在不适当的场合;轻佻
Lightness of manner or speech, especially when inappropriate; frivolity.
假正经过分拘谨的行为或言谈的一个事例
An instance of prudish behavior or talk.
读一些好书有助于使我们的言谈更优雅。
Reading good books helps to refine our speech.
我之所以是我,不管是我的判断、我的言谈,真是的,甚至是我的名字,通通都是他的。
Все мои черты мой рассудок, мой голос, и даже имя, черт побери все это от него.
殖民地之间的言谈就像是水的沙漠,尽管是暂时的,是一种解脱。
Общение между колониями - как вода в пустыне. Приносит пусть и короткое, но облегчение.
你的言谈和行为应该受到谴责,这只能使你的人民在愚昧和贫穷的道路上越走越远。(谴责你)
Эти постыдные слова и действия приведут ваш народ лишь к невежеству и нищете (осуждает вас).