计图
_
图谋;谋取。
图谋;谋取。
примеры:
住房设计图
проект жилого дома
数字化的设计图
digitized layout
设计图上的飞机
paper aircraft
电路设计图(印刷电路生产过程中的)
рисунок схемы в производстве печатных схем
奥术炸弹设计图 - 第1页(联盟)
Схема чародейской бомбы - страница 1 (Альянс)
秘银杆设计图
Инкрустированный мифриловый цилиндр - чертеж
超级收割机1型的设计图
Чертежи "Супердровосек 1"
把这些东西交给我,你就能成为一名官方认可的侏儒技师,能够使用我们的全部设计图表了!
Сдай мне эти предметы, и я признаю тебя истинным гномом-инженером.
瞧,纳菲瑞提湖那边的地精风险投资公司的伐木机上都装备了最新型号的燃料调节器。我觉得,普兹克要是能拿到调节器的详细设计图,一定可以善加利用它。糟糕的是,那边的工头比我预计的要精明得多,要取得设计图似乎并不容易。
Видишь ли, крошшеры Торговой Компании возле озера Назферити (в Северной Тернистой долине) оборудовали новой моделью топливного регулятора. Я подумал, что Поззик мог бы воспользоваться им, узнай мы, как он устроен. К сожалению, Коззл, тамошний штейгер, оказался несколько умнее, чем я полагал.
你看起来应该有能力去拿到那张设计图。据我所知,他把那些东西都锁在了屋子里。
Может быть, тебе больше повезет, и удастся получить чертежи. Я знаю, что он хранит их в доме, но скорее всего под замком.
根据考格的设计图,现在我还需要一个东西来反射光线。我记得有个叫玛丽的女人因为总是戴着一副眼镜而在这一带人人皆知,你可以去找找她,向她借一个反光镜。我记得她曾经住在暮色森林南部……
Согласно чертежам Кога, мне нужно отыскать способ отражать свет. Помнится, есть у нас одна особа по имени Мэри, которая вечно таскает с собой зеркальце. Может быть, ты отыщешь ее и она одолжит нам свою отражающую поверхность? Кажется, она когда-то жила в южной части Сумеречного леса.
根据考格的设计图,现在我们还需要一种透镜来完成整个装置。我知道什么地方有合适的透镜,不过很难拿到。
Для завершения работы не хватает только одного предмета. Согласно чертежам Кога, нам нужна линза. Единственную подходящую линзу в наших краях будет нелегко достать.
根据考格的设计图,首先要去找一个手艺高超的技师,让他帮忙造一根青铜管。
Принеси мне бронзовую трубку, изготовленную искусным инженером. Согласно чертежам Кога, это шаг номер один.
侏儒的技术——两年前它最普遍的用途是被当作笑话,但是时代确实变了,现在他们建造的新型钻探设备比我们所有伐木机加起来都要精密。我需要它的设计图,<name>!
О-о, гномьи технологии! Еще пару лет назад они использовались в основном в анекдотах. Да уж, времена изменились! Теперь они выстроили такую машину, которая лучше, чем все наши крошшеры вместе взятые! Мне нужны ее чертежи, <имя>!
不幸的是,这些设计图被锁在机械师瑟玛普拉格身边的一只保险箱里了。更糟的是,保险箱的密码只有机械师瑟玛普拉格一人知道。
Увы, эти бумаги хранятся в сейфе Анжинера Термоштепселя. А что хуже всего – код от сейфа известен только самому Термоштепселю!
尽你所能得到那个密码,<name>。把设计图给我带回来!
Делай что хочешь, <имя>, но добудь этот код, открой сейф и достань оттуда эти чертежи!
设计图是到手了,但是缺零件怎么搞啊!我们既没铸造工具,也没原材料,不过……应该能在丹厄古尔找到不少零件。
Что толку от чертежей, если у нас нет ни инструментов, ни материалов, чтобы выточить детали? Впрочем, в Дун Арголе эти запчасти валяются повсюду...
我们必须牵制铁矮人的行动,好在我已经想到办法啦。大批铁符文铸造师聚集在丹厄古尔制造作战魔像。他们狡猾地将设计图分成若干部分,分别保存起来。你必须收集到一份完整的设计图。
Нам надо выиграть время для дружины Западного края, и я знаю, что мы можем предпринять. В Дун Арголе полно кователей рун, собирающих боевых големов. Они часто носят с собой чертежи деталей, с помощью которых мы могли бы создать собственного голема. Собери все эти чертежи и принеси их мне!
有个侏儒工程训练师来找过我,还给了我一张诱鱼器的设计图。据他说这种新发明不光能帮我快速抓鱼,还能防止鱼儿逃走。要我说,这玩意儿听上去其实挺蠢的,但我总喜欢尝试新鲜玩意儿。
Один из гномских учителей инженерного дела дал мне чертеж отличного устройства, которое поможет мне быстрее ловить рыбу и не давать ей сорваться с крючка. Выглядит оно немного странно, но попробовать хотя бы раз стоит.
最糟糕的是,我最新仪器的设计图丢失了。我很清楚,一定是那个公司的小偷偷走了它们!赶快去淤泥沼泽,撂倒几个风险投资公司的雇员。他们一定藏着我们的设计图!
И что было еще хуже – пропали чертежи моей новейшей машины. Я уверен, что эти жулики украли их! Отправляйся на Нефтяное болото и разберись с сотрудниками Торговой компании. Я знаю, что чертежи у них!
<name>,我改进了伐木机的设计图。但是我不能让工程师只身犯险,进入战争区域。
<имя>, я собираюсь создать улучшенный крошшер. Но мои инженеры не могут идти в зону боевых действий в одиночку.
天灾十分擅长为他们的士兵铸造强力的武器,让他们变得难以对付!在安娜丝塔丽男爵夫人的通灵塔附近,有一些锻造设计图,他们的首席铸剑师打算用它们来为奥里克斯领主制造一件极其强大的武器。
Плеть изрядно поднаторела в ковке смертоносного оружия для своих воинов. Нашим солдатам все труднее их одолеть! Возле зиккурата баронессы Анастари хранятся чертежи, по которым их главный оружейник изготовит невероятно мощное оружие для барона Ривендера.
我们要一石二鸟,既不能让这件武器被造出来,也要阻止他们的军火流水线!去拿到设计图,趁黑衣守卫铸剑师前来保卫它们的时候将其杀掉,这样就能让我们的任务变得简单一些。
Мы не дадим этому случиться и прервем поставки оружия Плети одним махом! Похить чертежи, а когда явится оружейник Черной Стражи, чтобы помешать, срази его. Этим ты здорово нам поможешь.
我猜他的某张设计图应该就在这里其中一位鬼灵工人身上,给他看看设计图,或许就能让他恢复神智。
Так, у кого-то из призрачных работников должен быть один из его чертежей. Дадим ему позырить, вот память и вернется.
你可以帮我修理一下吗?我没有设计图,因为,你看,我来这里的第一天夜里,那些生物就过来把我的东西都偷走了。
Слушай-ка, а не поможешь мне починить его? Только чертежа у меня нету – прикинь, в первую же ночь какие-то твари утащили все мои пожитки.
我要你跑一趟,找到这位大师。说不定他手上有什么设计图,可以让我们的店生意兴隆。
Я хочу, чтобы ты <отправился/отправилась> туда и <разыскал/разыскала> его. Возможно, у него найдутся интересные эскизы, с которыми торговля у нас в магазине пойдет побойчее.
在跟你分享设计图之前,贾布尔有个特别的任务需要你帮忙。
Джабрул поделится с тобой своими эскизами, но сначала тебе нужно помочь ему с одним особенным проектом.
有一颗宝石我已经眼馋了很久了,也许你我可以达成某种珠宝采购协议。我这里有一些上佳的锻造设计图,可以作为你辛劳工作的报酬。
И вот если бы ты <помог/помогла> мне раздобыть один камушек, на который я давно уже глаз положил, я бы променял тебе на него один очень ценный кузнечный чертеж – в благодарность за услугу, так сказать.
我会把你的工序记录下来,这样长矛和设计图就都到手了!
А я буду смотреть за тобой и записывать – когда закончишь, у нас будет и копье, и чертеж!
他想要的设计图?那是魔导师切割工艺,是我丈夫的心血。他为了保护这个秘密惨遭勒斯平的杀害。
Ему нужен этот дизайн? Это так называемая огранка магистра; мой муж довел ее до совершенства. Мерзавец Леспин убил его, но он унес свой секрет в могилу.
把设计图拿回来,不要让它落入贼人之手!
Можешь забрать его, только сделай все, чтобы он не попал в руки Леспина!
拿上这个设计图。你已经证明了自己是这个时代杰出的裁缝,并且还是许多人的救星。
Возьми эту выкройку. В своем времени, как и во многих других, ты <показал себя одаренным портным и спасителем мира/показала себя одаренной портнихой и спасительницей мира>.
好在之前的掌炉宗师非常勤快。一切都有记录!如果我们能找到她绘制的设计图,我就肯定能够完成接下来的工作,即便没有念魔姬的帮助也可以。
К счастью, моя предшественница была очень педантичной и всегда все записывала. Если мы найдем ее чертежи, я во всем разберусь. Даже без помощи "Мнемиды".
在这些大石头的另一边有片合适的空地,用来藏身再合适不过了。我甚至还带上了一整套设计图,打算把我们所有人都安置到那去!
Прямо за этими камнями есть идеальная площадка, где можно окопаться. У меня даже готовы планы, как там все обустроить!
我猜这里这些亡灵农夫的身上可能带着他的设计图纸之类的东西,可以拿去给他看,以便他恢复神智。
Наверняка у одного из этих воскресших крестьян есть один из его чертежей или еще что-нибудь, что вернет ему память.
昔日「留云借风真君」建造「云中仙居」时所画的设计图。
Чертёж Облачной обители, которую много веков назад построил Хранитель Облаков.
我有这个房间的设计图,放在哪了呢……
У меня где-то был план этой залы...
那么,你是否能行行好,去替我收集那些设计图呢?
Будь паинькой и принеси мне эти чертежи, а?
这可是个大发现啊!改良矮人弩的设计图。这应该可以加强原本就威力十足的武器。
Вот это находка! Схема усовершенствования двемерского арбалета. Добавит ему пробивной силы, а он и так очень мощный.
这是另一张锻莫设计图的位置。谢谢你!
Вот, здесь находится очередная порция двемерских чертежей. Спасибо!
我收集到全部后一定会很感伤。但是谁知道?以后会有更多设计图冒出来也说不定。
Думаю, я буду грустить, когда мы соберем их все. Хотя, кто знает, может, когда-нибудь еще что-то обнаружится.
我们的运气实在是太好了。我等不及看设计图的内容。
Какое потрясающее везение. Мне нужно немедленно посмотреть на эти чертежи.
我等不及看到设计图了。快啊,快出去找啊!
Мне не терпится посмотреть на эти чертежи. Давай, не задерживайся!
就连甘马尔都对我们的锻莫设计图都很吃惊。看看我们能拿这些做什么!
Нам удалось извлечь прок из тех двемерских чертежей, даже Гунмар впечатлился. Посмотрим, что получится с этими!
我大概是走运了吧?居然让我查出了真正的锻莫设计图的位置!
Но мне несказанно повезло, я узнала, где находятся настоящие двемерские схемы и чертежи!
很好!就差一张锻莫设计图了。
Отлично! Остался еще комплектик двемерских чертежей.
我从这些锻莫设计图学到的知识简直是太神奇了。
Подумать только, сколько всего полезного в этих двемерских чертежах.
我看看……啊!这个设计图教人如何让弩箭射到目标后释放出一股电击伤害。
Посмотрим... О-о! На этой схеме показано, как сделать болт, который бьет током при попадании.
我找到更多关于锻莫设计图的线索。
Появились наводки на новое местечко, где есть двемерские чертежи.
这真的是……是真的!我正希望可以找到这个。这是矮人弩的设计图啊。很尖端的东西。比我们用的要强大很多。
Это же действительно... точно! Я надеялась, что мы найдем что-то в этом роде. Это чертеж двемерского арбалета. Умно придумано, и он мощнее наших.
我找到更多锻莫设计图的位置。
Я узнала, где находятся еще одни чертежи.
锻莫爆裂寒冰弩箭设计图
Чертеж двемерского взрывного болта льда
锻莫爆裂火球弩箭设计图
Чертеж двемерского взрывного болта огня
锻莫爆裂电闪弩箭设计图
Чертеж двемерского взрывного болта электричества
我需要蠍子之死的设计图,那是种陷阱…
Мне нужна схема Смерти скорпиона. Это такая ловушка...
将这设计图拿去给工匠以了解它所叙述的物品。
Отнесите чертеж ремесленнику, чтобы узнать, какой предмет можно изготовить с его помощью.
我要硝化甘油陷阱的设计图。
Я бы взял нитроглицериновую ловушку.
我要试试冰冻陷阱。把那设计图给我吧。
Я бы глянул, что такое Смерть скорпиона. Можно взять этот чертеж?
有紫彗星矿石火盆设计图吗?
Чертеж пояса верности из частиц фиолетовой кометы.
我要铁夹陷阱的设计图。
Я возьму схему железных челюстей.
我用得着铁夹陷阱。我选择那个设计图。
Железные челюсти мне пригодятся. Возьму, пожалуй, этот чертеж.
我选择爆破陷阱的设计图。
Я бы взял чертеж взрывной ловушки.
噢,你这爆破狂。这设计图是你的了。
А, схему ибанатора! Пожалуйте.
这一设计图纸还未画出就被认为不实用而遭废弃。
The design was scrubbed at the drawing board stage as being impractical.
从这些设计图看起来,应该是和黯灵骑士有些关系。也许还没有找到对付他们的方法。
Судя по чертежам, там изображено что-то связанное с рыцарями смерти. Возможно, способ управлять ими все-таки существует. .
找到这座建筑的设计图!或许有密室。
Разыщите чертежи здания! Наверняка тут есть потайные комнаты.
活力汽水涂装设计图
Чертежи окраски "Вим!"
我找到了机器人工作台的设计图。
Я нашла чертежи для верстака для роботов.
我找到设计图,完成工作台了。
Мне удалось найти чертежи и соорудить верстак.
是的,是根据原型设计图,并用机器人工作台改装的。工作台当中有机器人的改装选择相当多。
Да, меня модифицировали по особым чертежам на верстаке для роботов. Он позволяет создавать огромное число модификаций для роботов.
这设计图是用来建造角子机的。我把角子机设计得非常诱人。
Это чертеж игрового автомата. Я постаралась сделать его как можно более привлекательным.
我这生命中的作品完成了,我想我会把设计图分享给其他避难所。改善他们的生活。
Проект всей моей жизни завершен. Пожалуй, теперь я отнесу наши чертежи в другие Убежища. Улучшу жизнь их жителей.
让我把设计图传到你的哔哔小子。造好之后,连接终端机,选择实验参数。
Давайте я загружу чертеж в ваш "Пип-бой". Создайте этот предмет и подключите к терминалу, чтобы выбрать параметры эксперимента.
避难所科技原型机设计图
Прототипы "Волт-Тек"
已得到避难所科技原型设计图
Изученные чертежи прототипов "Волт-Тек"
我需要你帮忙我研究这些设计图。
Мне нужна помощь с чертежами.
我可以去哪里找到这些设计图?
А где можно найти эти чертежи?
我替你拿了一些设计图来了。
У меня для вас чертежи Братства.
你搞懂维吉尔其他的设计图了吗?
Ты закончил с чертежами Верджила?
你弄懂其他设计图了吗?
Ты уже закончил работу с чертежами?
准备好交出设计图了吗?这次可是大事啊。
Отдашь чертежи мне? Дело крайне важное.
我很高兴你决定把这些设计图带来钢铁兄弟会。
Я рад, что эти чертежи оказались у нас.
这些设计图能带我进入学院。
Они позволят мне проникнуть в Институт.
好险你看得懂这些设计图。
Хорошо, что ты смогла прочесть эти чертежи.
你找到打造大砲的设计图了,对吧?
Чертежи артиллерийской установки у тебя, да?
奖品不只这样,还有打造大砲的设计图。
И самое важное чертежи артиллерийской установки.
这里有设计图和材料清单。不要弄丢了。
Вот чертежи и список материалов. Не потеряйте их.
这里有传动装置的设计图与材料清单。
Вот список необходимых материалов и чертежи приводов.
专家应该是你吧。我只有这些设计图而已。
Специалист здесь ты. Вот, смотри, у меня есть чертежи.
我认为你把这些设计图拿去给督学英格兰姆,可能会比较有用。
Думаю, будет лучше отнести эти чертежи проктору Инграм.
普雷斯敦说你应该能帮我弄懂这些设计图。
Престон сказал, что ты мог бы мне помочь разобрать эти чертежи.
好吧,我真的很感激你。我相信这些设计图一定能帮上大忙。
Я очень вам благодарен. Эти чертежи наверняка нам очень помогут.
这里有黎博士交给我的传动装置设计图与材料清单。
Держите. Доктор Ли дала мне список материалов и чертежи приводов.
如果我能同时弄每张设计图,我就能创造奇迹了我。
Если уж я эту груду металлолома в воздухе удерживаю, то да, разумеется.
有人告诉我义勇兵或许可以帮我搞懂这些设计图。
Мне нужно разобраться в этих чертежах. Мне сказали обратиться к минитменам.
除非你是什么大砲专家,不然你绝对需要设计图才能建大砲。
Если ты не эксперт по артиллерии, без чертежа ты ничего построить не сможешь.
这是信号拦截器的设计图,造好就可以用它来进入学院。
Это чертежи перехватчика сигнала, который позволит мне проникнуть в Институт.
所有最佳装备都放在那边,武器啦、火药啦、设计图啦,应有尽有。
Там хранилось наше лучшее снаряжение. Оружие, боеприпасы, чертежи и так далее.
好,把设计图拿上就走吧,别忘记顺便拿几颗烟雾弹。
Ладно, забирай чертежи, и пойдем. И не забудь прихватить с собой дымовые шашки.
我这里有建造一台信号拦截器的设计图,用来让我进入学院里。
У меня есть чертежи перехватчика сигнала, который позволит мне попасть в Институт.
我必须进入学院。这些是用来打造那台机器的设计图。
Мне нужно попасть в Институт. Это чертежи машины, которая позволит мне это сделать.
我不觉得自己有办法解释它是怎么运作,但这些设计图是一个原学院的科学家给我的。
Я не могу объяснить принцип действия, но эти чертежи мне дал бывший ученый Института.
别走太快,将军。你还要拿大砲设计图和烟雾弹。
Притормози, генерал. Тебе надо взять чертежи артиллерийской установки и дымовые шашки.
我刚刚在看你给我的那些设计图?有够疯狂的想法啊……远距传送?你确定这是真的?
Я просмотрел эти ваши чертежи. Просто безумие какое-то... Телепортация? Они настоящие?
可以请你看看这些设计图吗?它们是用来打造一台能带我进入学院的机器的。
Ты не мог бы взглянуть на эти чертежи? Это устройство позволит мне проникнуть в Институт.
我不愿单凭一套粗糙绘制的设计图就赌上我的士兵的性命。
Я не буду рисковать жизнями своих людей, имея в распоряжении лишь наброски какого-то устройства.
司特吉在研究那些传送器设计图时,就像糖果店里的小孩子一样。我从没看他对任何事情这么兴奋过。
Стурджес носится с этими чертежами как курица с яйцом. Никогда еще не видел его таким счастливым.
只是想让你知道,大家一定要听老汤姆的话。所以把设计图交过来吧,我们看看里面有什么。
Что еще раз доказывает, что надо слушать старика Тома. Дай чертежи мне. Посмотрим, в чем там дело.
我只有一箱废零件,又没有设计图,即便如此我还在设法维修自由至尊耶。
Слушайте, мне выдали ящик с обгоревшими деталями, а я собрала из них этого здоровяка причем без чертежей.
我帮你画了几张设计图。很辛苦的,这双手简直是在搞笑。原本良好的运动神经全废了。
Приготовил для тебя кое-какие чертежи. Этими руками это было сделать нелегко. Мелкая моторика ни к черту.
搜查过了又怎样,借助她的能力才能解读维吉尔博士的设计图。
Побегать пришлось тебе, однако только благодаря ее методам мы смогли расшифровать чертежи доктора Верджила.
你偷来的资料中,其中一个是全学院建筑的设计图——包括属于联邦理工一部分的旧区。
Среди прочего, в украденных тобой данных оказался план всего комплекса Института. Включая бывшие корпусы ТИС.
长老麦克森,我有一套设计图,用来打造一台信号拦截器,把我送进学院里面。
Старейшина Мэксон, у меня есть чертежи перехватчика сигнала устройства, которое поможет мне попасть в Институт.
可以请你看这些设计图吗?一个名叫维吉尔的科学家说,这可以带我进入学院。
Можешь взглянуть на эти чертежи? Ученый по имени Верджил сказал, что это устройство поможет проникнуть в Институт.
长老麦克森,我有一套设计图,用来打一台信号拦截器,把我送进学院里面。
Старейшина Мэксон, у меня есть чертежи особого устройства перехватчика сигнала. Это устройство позволит мне попасть в Институт.
所以你从“那个人”那边拿到装置设计图吗?我们来看看他们这次是怎么打破物理定律的。
Значит, у тебя чертежи устройства от нашего хорошего знакомого? Показывай. Посмотрим, как они нарушили законы физики на этот раз.
如果有人能搞清楚那些设计图在画啥,那一定是司特吉了。我还没找到有什么是他造不了或是修不了的。
Если кто-то и способен разобраться в этих чертежах, то это Стурджес. Не было еще такого, чтобы он не мог что-то собрать или починить.
麻烦留意设计图、备忘录、说明书、书籍、图表……这些含有科技情报的资料。
Попрошу вас обратить внимание на записи, руководства, книги, графики... все, что может содержать полезные технические данные.
快去吧,把设计图拿去,开始工作。该做什么就做;找你认识的人来帮忙。
А теперь иди. Бери чертежи и за работу. Собери устройство во что бы то ни стало. Если потребуется, зови на помощь всех своих знакомых.
医疗纪录、科学期刊、武器设计图等等……只要资料有用,我们就要拿到手。
Медицинские записи, научные журналы, оружейные чертежи... Если в каких-то документах есть полезные для нас данные, они нам просто необходимы.
好吧,将军。如果你认为它办得到,那么你应该看看司特吉能不能搞清楚那些设计图在画啥。
Хорошо, генерал. Если ты считаешь, что это действительно сработает, обратись к Стурджесу. Может, у него получится разобраться в этих чертежах.
这些设计图中详细记载了所有高级理论,但是建造细节有一大堆没写清楚,把缺的部分补上会需要花点时间。
В этих чертежах полно всякой теоретической мути, но много где пропущены подробности для тех, кто будет это строить. На заполнение пробелов уйдет время.
看来我们在作战安全的课题上把你教得太好了。做得好,探员。但你还是得把这些设计图拿给工匠汤姆看,所以才知道能怎么帮你。
Похоже, оперативная маскировка у тебя на высоте. Разумный ход, агент. Но тебе все равно придется показать чертежи Технику Тому, чтобы мы знали, чем мы сможем тебе помочь.
什么设计图?
Какие чертежи?
搞懂设计图了?
Прочесть чертежи?
维吉尔的设计图?
Чертежи Верджила?
设计图剩下的部份?
Ты закончил работу с чертежами?
取得信号拦截器设计图
Раздобыть чертежи перехватчика сигнала
我们已经放弃了外援,现在只能依靠自己。可以看到满载卡车的另一边有升降梯,而且根据大学的设计图,应该有一条主水管通往地下的实验室,就在柱子另一边的中央大厅那。如果我们能去到那边,并在墙上打出一个洞,应该就能进去。我们已开始收集核聚变核心和其他可以找到的东西,尝试炸出一个洞来通往地下楼层,好让我们可以到达通往升降梯的坡道。希望这地方还能经得起一炸吧。
Мы решили не ждать помощи извне и брать дело в свои руки. Позади застрявшего грузовика видно лифт. Судя по чертежам университета, в главном коридоре по другую сторону шахты должен проходить водопровод, ведущий в одну из подземных лабораторий. Если сумеем добраться до него и проделать дыру в стене, все получится. Мы начали собирать синтез-ядра и все, что только получается найти. Попробуем пробить дыру до нижнего уровня, чтобы добраться до спуска к лифту. Будем надеяться, здание достаточно устойчиво и выдержит взрыв.
похожие:
设计图
统计图
统结计图
统计图象
设计图解
设计图样
统计图法
统计图像
雷电计图
总设计图
设计图案
统计图标
设计图表
统计图表
设计图纸
人口统计图
建筑设计图
柱形统计图
统计图示法
设计图解法
草图设计图
锻莫设计图
模型设计图
矩形统计图
技术设计图
统计图符号
工程设计图
初步设计图
产品设计图
线路设计图
管道设计图
锻造设计图
锻模设计图
功能设计图
结肠测计图
结构设计图
工业设计图
工艺设计图
大砲设计图
足尺设计图
图像统计图表
钴计划设计图
心冲击描计图
节日的设计图
套管设计图表
等值线统计图
定位统计图法
同形像统计图
烟花束设计图
标准设计图集
统计图像处理
沉淀池设计图
矮人弩设计图
孔型设计图纸
诱鱼器设计图
强化弩设计图
图形统计图法
统计图解分析
定型设计图集
分区统计图法
统计图象处理
缝肉的设计图
舞台设计图样
可憎的设计图
核口核弹设计图
项目计划设计图
大型烟花设计图
计算图表设计图
小型烟花设计图
拿走大砲设计图
渣场挡墙设计图
工程设计图形学
分区统计图表法
控制测量设计图
一般路基设计图
特殊路基设计图
统计图, 统计卡