认为自己是后裔
пословный перевод
认为 | 自己 | 是后 | 后裔 |
1) признать за...; принять за...; считать за (в качестве)
2) полагать, считать
|
1) сам, сам себя, сам собой; свой, собственный
2) свои, родные, близкие
|
1) после этого, впоследствии
2) отныне, впредь
|
в примерах:
认为自己是…的后裔
вести свой род от кого
觉得(或认为)自己是..
чувствовать себя кем
认为…是自己的职责
считать что своим долгом; считать своим долгом
认为…是自己的责任
считать что-либо своей обязанностью
认为…是自己的使命
... считать своей миссией
认为自己是一个诚实的人
сознавать себя честным человеком
我决不认为自己是完人。
I make no claim to be a paragon.
你认为你自己是唯一、最好、最大…
Ты, видимо, считаешь себя единственным, наилучшим, наибольшим......
你总是自认为自己是一名士兵...
Хм, вам всегда казалось, что из вас выйдет отличный ученый...
他们认为自己是不可侵犯的。
They considered themselves inviolate from attack.
她认为自己懂得什么是生活。
She esteemed that she knew what life was.
他认为自己是有功之臣,不是败军之将。
He thought that he, far from being a routed general, had meritorious service to his credit.
他患了妄想症,认为自己是拿破仑
у него мания, он считает себя Наполеоном
无论你认为自己行还是不行, 你都是对的。
Верите ли вы, что можете (добиться успеха) или не можете — в обоих случаях вы правы.
我知道你认为自己在做对的事。但是要记得,别太急着做出鲁莽的决定,以免日后会后悔。
Знаю, вам кажется, что вы поступаете правильно. Прошу вас, не принимайте поспешных решений, о которых впоследствии можете пожалеть.
问问他,他是否认为自己真的是天选者。
Спросить его, на самом ли деле он считает себя Избранным.
马克认为自己是非常性感的男人。
Mark thinks he is a real stud.
他认为自己之所以身体好是因为运动。
He attributed his good health to exercise.
告诉他你只会做自己认为是正义的事。
Сказать, что вы поступите так, как сочтете правильным.
问她,她是否认为自己会成为一位好女神。
Спросить, как она считает: хорошая ли из нее получится богиня?
我认为自己能拥有健康的身体真是幸运。
I count myself fortunate in having good health.
道歉,但是你并不认为自己能做到这样。
Извиниться. Кажется, вы не готовы.
似乎他认为自己是上帝赐给女人的宝贝。
He seems to think he’s God’s gift to women.
我朋友卡尔克斯坦认为他自己是个炼金术师。
Мой друг Калькштейн - алхимик и считает себя ученым.
皇帝最开始也认为自己登上皇位是出于偶然。
Император тоже считал его временщиком. Сперва.
我唯一能做的事就是照自己认为对的方式生活。
Единственное, что мне остается, это жить так, как я считаю правильным.
住在这里的大多数人认为自己生出来就是这里的主人。
Большинство здешних считают, что только они имеют право жить на этих берегах.
为什么?你不是认为自己最终只能找到牛奶盒吧?
А что? Боишься, что твое фото окажется на пакете молока?
他一定是疯了才会认为自己能一个人作环球航行。
He must be out of his mind to think he can sail round the world alone.
或者至少我是认为的。我不是很确定自己正在做什么。
Ну, то есть я так это называю. На самом деле я толком не знаю, что делаю.
还有佳澄那女孩的问题……她认为自己是合成人。
Еще есть эта проблема с девушкой по имени Касуми... Она считает себя синтом.
看看你的样子!你一定认为自己是某号人物,对吧?
Небось, думаешь, что ты важная шишка, да?
看看你的样子!你一定认为自己是个什么人物,对吧?
Небось, думаешь, что ты важная шишка, да?
我只是认为我们不应该任何,任何让自己追悔莫及的事。
Я просто считаю, что не нужно делать чего-то, что потом не исправишь.
精神病人(包括痴呆症人)如果没有判断能力和自我保护能力,不知其行为后果的,可以认定为不能辨认自己行为的人
Психически больные (включая слабоумных) лица, в случае отсутствия у них способности суждения и самосохранения, не осознающие последствия своих поступков, могут быть признаны лицами, неспособными на осознанное (волевое) решение относительно своих поступков
当巴鲁克这个好战的部族来到锦绣谷之后,他们就认为自己理应占领郭莱遗迹。
Когда воинственные кланы пришли в Вечноцветущий дол, могу из клана Барук решили, что они достойны древнего наследия Го-Лай.
我真心认为自己是个超级明星。这是我正在研究的一种理论。
Я искренне подозреваю, что я — суперзвезда. Такая у меня гипотеза.
但我向你保证,不管你认为自己究竟是什么,我们都会接受你。
Но я обещаю вам: кем бы вы себя ни считали, мы всегда примем вас.
我认为自己是理智的。我可以容忍许多事情,但从不好战。从不。
Я разумный человек. Я многое могу допустить но только не бряцание оружием. Ни за что.
你的女儿和一群合成人联络上,她认为自己是他们的一份子。
Ваша дочь связалась с группой синтов. Думает, она одна из них.
嘲讽道,每个囚犯都认为自己是冤枉的。但肯定有人犯了罪。
Усмехнуться. Все заключенные утверждают, что с ними обошлись несправедливо. Не может быть, чтобы все они были невиновны.
退缩并不是个好主意,现在他认为自己已经压制住你了。
Отступить было скверной идеей. Теперь он думает, что установил над тобой превосходство.
最后一个问题。回答正确,你就可以认为自己真可以与一位学者相提并论了...回答错了,门就在那边请自便。
Последний вопрос. Ответишь на него – и я сочту нас равными по учености... провалишься – и вылетишь за дверь.
告诉他你会按照自己的意愿,与自己认为合适的人行事。你不是他的棋子。
Сказать, что вы будете делать то, что сочтете нужным. С теми, с кем сочтете нужным. Вы ему не пешка.
……但这几天我反思了一番,现在我认为自己是一个女权主义者。
...но я немного порефлексировал на эту тему, и теперь считаю себя феминистом.
要是你认为自己已经准备好了,就去寻找这些高手,证明你自己吧!
Если ты считаешь себя <готовым/готовой>, разыщи их и покажи, на что ты <способен/способна>!
我认为自己在很大程度上就是那位中学老师的未署名的手稿。
I suppose that to a large extent I am the unsigned manuscript of the high school teacher.