让他走
_
Отпустите его
примеры:
他既然要走, 就让他走吧
пусть едет, если хочет
我想让他走上正道。
Я хочу с ним подружиться.
随意更改艾恩的条目他们就会在几周后让他走。
Замени имя Арна на любое другое, и им придется его отпустить через пару недель.
等等。我们在找麻烦之前,并不知道目标是你啊。瞧,我们让他走,然后就两不相欠了,好吗?不需要再惹出更多事了。
Погоди. Мы не знали, что связываемся с тобой. Слушай, мы его отпускаем, и давай считать, что все замято, ладушки? И тихо-мирно разойдемся.
那个暗精灵要先走,那就让他走。总比我们冒着生命危险好。
Темный эльф хочет идти вперед - пусть идет. Нам же безопаснее.
“让他走吧,提图斯。”女人举起一只手,好像想将巨人的注意力从你身上移开。“我相信他不需要这个。”
Оставь его, Тит. — Девушка поднимает руку, будто пытаясь отвлечь великана. — Уверена, ему она не нужна.
“你是什么意思,哈里?”大块头男人好像有些恼火。“没什么。我让他走的。”
«О чем вы, Гарри?» Кажется, ему не понравился этот вопрос. «Ничего с ним не случилось. Я его отпустил».
别让他走!他可能是目击证人——那个阳台视野很好,很可能目睹了一切。
Не упусти его! Вдруг это твой свидетель, — балкон выходит прямо на место преступления.
有何不可。我可没跟猎魔人对干过。打败我,我就让他走。
Хм... Почему бы и нет? С ведьмаком я еще не дрался. Одолеешь меня - я его отпущу.
时间不多了,不让他走我就杀了你们。
У меня нет времени. Отпусти его, или я тебя убью.
让他走前面。
Сказать, пусть продолжает.
给他一匹马,让他走!
Отпустите его и отдайте ему коня!
让他走吧。
Отпустить его.
警察向司机提出警告后就让他走了。
The policeman let the driver off with a caution.
我发现伊斯拉杀掉茱莉安娜,并夺走她的位置。现在我得决定该如何处置他,是要杀掉他,还是让他走呢?
Мне удалось узнать, что Эзра убил Джулианну и занял ее место. Убить его или отпустить? Надо сделать выбор...
揽他入怀,让他进入你的心,让他走进真正的你...
Заключить его в объятия, впустить туда, где билось ваше сердце, в самую вашу суть...
费恩和女儿的争吵让他走上了一条新的道路。
Встреча с дочерью сильно изменила Фейна.
让他走开。
Повелеть ему убираться с ваших глаз.
扭捏地朝他走回去。揽他入怀,让他进入你的心,让他走进真正的你...
Робко подойти к нему. Принять его в объятия, впустить в сердце, в самую вашу суть...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
让 | 他 | 走 | |
2) приказать 3) разрешать; предоставлять; предлагать, приглашать, уступать |
1) идти; ходить
2) уйти; уехать
3) потерять; утратить
4) давать утечку; пропускать (напр., воздух)
5) навещать
|