别让他逃走
_
Не дать ему уйти
примеры:
别让他逃走!
От нас не уйдет!
我们快拿下他们吧,别让他们有机会逃走。
Нужно брать их сейчас, иначе им может представиться шанс улизнуть.
别让那只公鸡逃走!他可是今晚我们餐桌上的美食!
Не упусти петуха! Я уже включил его в сегодняшнее меню!
别让他逃了!
Разберитесь с ним.
别让他们逃了!
Не дайте им уйти!
阻止他!不能让他逃走!
Остановите его! Не дайте ему уйти!
小偷!别让他逃了!
Не дайте ему уйти! Вор!
拜托好不好,你们这群无用的废铁。别让区区人类逃走。
Ну же, бесполезные вы жестянки. Как может какой-то человек ускользнуть от ваших сенсоров?
看住罪犯,别让他逃了
хорошенько смотри за преступником, не дай ему сбежать
快散开搜索。一个都不能让他们逃走。
Рассредоточиться. Нужно найти и перебить этих гадов, всех до одного.
找出他们所有人!别让他们之中有任何人逃脱!
Всех найти! Ни один не должен скрыться!
先杀了首领,别让他们有机会逃跑!
Убей главаря, пока он не сбежал!
好。现在快点行动。别让他们活着逃出去。
Хорошо. Теперь поспеши. И не оставляй никого в живых.
救命啊!救命啊!我没想逃跑啊——我发誓!让他走开啊,把他弄走啊!
Помогите! Помогите! Клянусь, я не пытаюсь сбежать! Пусть он уйдет, заберите его!
罗德烈克派他们来牵马,打算逃跑。不能让他逃走。
Родерик отправил их за лошадьми. Удрать собрался. Только мы ему не дадим.
别让他们带走比利。
Защитите Билли.
我...我会做的。人们都指望着我——我必须让他们从这里逃走!
Я... я это сделаю. Люди надеются на меня – я должен вывести их отсюда!
天哪!别让他们带走比利。
О боже! Не дайте им увести Билли!
他们的喜悦变成了恐惧,塔伊安转向她的心上人,让他赶紧逃走...
Их блаженство оборачивается ужасом. Тариан кричит возлюбленному спасаться бегством...
我们已经找到逃走的合成人,该发出回收代码,让他们回去学院了。
Мы нашли сбежавших синтов. Теперь нужно применить коды отзыва, чтобы синтов можно было доставить в Институт.
别让他突然把剩下的饭菜带走了。
Stop him whisking the remains of the meal.
我最后一次在战场上和他对峙时,让他给逃走了。你要帮我制裁这个邪恶的东西。
В последний раз, когда мы с ним встречались на поле боя, он сбежал. Помоги мне покончить с этим гнусным созданием.
戴斯摩不想冒险与狩魔猎人正面冲突而逃走了,这个正确的决定让他多活了几天。
Детмольд бежал, не рискуя столкнуться лицом к лицу с ведьмаком. Благодаря этому разумному решению ему удалось выиграть еще немного времени.
我也会把你的新头衔告知我的卫兵。别让他们把你当做贩夫走卒。
Я извещу стражу о твоем новом титуле. Мы же не хотим, чтобы они приняли тебя за чернь, верно?
别让他走!他可能是目击证人——那个阳台视野很好,很可能目睹了一切。
Не упусти его! Вдруг это твой свидетель, — балкон выходит прямо на место преступления.
我也会把你的新头衔告知我的卫兵。别让他们把你当做贩夫走卒。对吗?
Я также сообщу страже о твоем новом титуле. Мы же не хотим, чтобы они думали, будто ты из черни, верно?
如果他已经完成了使命,那么他应该正赶往码头,想要搭上前往南海的船只!<name>,绝不能让他逃走。
Если он закончил все свои дела, то должен направляться к докам, чтобы сесть на корабль, отправляющийся в Южные моря. <имя>, нельзя допустить, чтобы он поднялся на борт и уплыл, избежав наказания!
пословный:
别 | 让 | 他 | 逃走 |
2) приказать 3) разрешать; предоставлять; предлагать, приглашать, уступать |