训练假人
_
Тренировочные манекены
Тренировочный манекен
примеры:
群攻训练假人
Тренировочный манекен (стая)
新兵的训练假人
Тренировочный манекен для обучения начинающих
黑锋骑士的训练假人
Тренировочный манекен для рыцарей Черного Клинка
学徒的训练假人
Тренировочный манекен для обучения послушников
顺劈训练假人
Тренировочный манекен для рассекающих ударов
塞拉摩训练假人 1
Тераморский боевой манекен 1
1模块:训练假人
Уб1р-модуль: тренировочный манекен
总而言之,先成为一个更优秀的萨满,然后去东南边找一个训练假人来练习一下你的新技能。
В общем, стань сильнее, изучи новые навыки и опробуй их на тренировочных манекенах к юго-востоку отсюда.
那么去吧,多积累些经验。然后等你学会了新技能,就找这里的训练假人来试一试。
Так что иди и наберись опыта, а когда чему-нибудь научишься, сможешь потренироваться на местных манекенах.
到大帐外面的兽栏中去,拿起你的长枪,跨上夺日者陆行鸟吧。你可以熟悉一下骑乘战斗中能够使用的战术,然后击败三种不同种类的训练假人。
Зайди в стойла на севере площадки, рядом с главной ареной, вооружись копьем и оседлай крылобега Похитителей Солнца. Познакомься со всеми доступными приемами и используй новые знания в тренировке. Для освоения новых приемов можешь использовать все три вида манекенов.
你要积累一些经验,然后学习相关技巧,再到外面找一个训练假人试一试。
Узнай, как это делается, наберись опыта и затем попрактикуйся на одном из тренировочных манекенов на улице.
到大帐外面的兽栏中去,拿起你的长枪,跨上奎尔多雷战马吧。你可以熟悉一下骑乘战斗中能够使用的战术,然后击败三种不同种类的训练假人。
Зайди в стойла на севере площадки, рядом с главной ареной, вооружись копьем и оседлай кельдорайского скакуна. Познакомься со всеми доступными приемами и используй новые знания в тренировке. Для освоения новых приемов можешь использовать все три вида манекенов.
去吧,多积累些经验,学习你的第一个新技能。一旦学成了,去找一个训练假人来练习一下你的新技能。
Иди, получи новый опыт и обрети новую способность. А затем найди тренировочный манекен и потренируйся в ее использовании.
快去,继续你的修炼直到学会新法术。然后我要你到太阳之塔外面找个训练假人来练习一下这个新法术。
Иди, продолжай путешествие к знаниям, пока не изучишь новую технику. Затем испытай это новое заклинание на одном из тренировочных манекенов возле Солнечного Шпиля.
去吧,再积累一些经验,学习一项新技能,然后找一个训练假人进行练习。
Иди и наберись опыта, выучи новую способность и потренируй ее на тренировочных манекенах.
我想看到你学会一门新法术,并拿这里的训练假人来练练手。
Хочу увидеть, как ты выучишь новое заклинание и испробуешь его на тех манекенах.
去吧,多积累些经验,并学习新技能。然后找一个训练假人来露两手给我瞧瞧。
Иди, получай новый опыт и обучись новому умению. Потом покажи мне, что удалось изучить, на одном из тренировочных манекенов.
我要你去多积累些经验,领悟该技能。然后找奥达希尔东南侧附近的一个训练假人来练练手。
Иди, получи новый опыт, выясни, как ее применять, затем опробуй на тренировочном манекене близ юго-восточной границы Альдрассила.
我要你到野外多积累一些经验,搞明白如何做到这一点。然后到奥达希尔的东南侧去找一个训练假人来练练手。
Я хочу, чтобы ты <получил/получила> новый опыт и <выяснил/выяснила>, как делать что-то новое. Затем используй новые умения на тренировочном манекене неподалеку от юго-восточной окраины Альдрассила.
是时候学习并掌握你的新技能了。去洞穴外找个训练假人练习这个技能。
Настало время изучить и отработать новое умение. Попрактикуйся на тренировочном манекене возле Логова.
当你在战斗中积累更多的经验时,你将开始学习如何掌握新技巧。我要你去积累更多的经验,然后找修道院入口处南边的训练假人来试一下你的新技能。
Набираясь опыта в бою, ты будешь становиться сильнее и сможешь использовать новые способности. Наберись опыта, изучи новые способности, а затем опробуй их на каком-нибудь из тренировочных манекенов, расположенных к югу от входа в аббатство.
我的人同这些木制训练假人玩得够久了,真正的战斗需要真正的对手。
Слишком долго мои бойцы тренировались на этих деревянных манекенах. Пора им узнать, каково драться в настоящем бою с настоящим противником.
去吧,再积累一些经验,学习一项新的法术,并且用新法术在这附近的训练假人身上进行练习。
Иди, наберись побольше опыта, выучи новое заклинание, а затем испытай его на тренировочных манекенах поблизости.
学习根源打击的奥义,然后到坠毁点西北侧找训练假人,用你学会的新技能练练手。当你完成后,记得回来找我。
Изучи тайну "Стихийного удара", а затем отработай этот прием на тренировочных манекенах, расположенных к северо-западу от места крушения. Когда закончишь, возвращайся ко мне.
去吧,多积累一些经验,学习一门新技巧。一旦你学成了,就找一个训练假人来给我露两手。
Иди, получи новый опыт и изучи новую технику. Затем продемонстрируй ее на одном из тренировочных манекенов.
去吧,多积累些经验并学习一门新法术。一旦你学会了,就找训练假人多练习练习。
Наберись опыта и выучи новое заклинание, а затем опробуй его на тренировочных манекенах.
去吧,多积累一些经验,并探索出一个新技能。之后,用这里的训练假人来练练手。
Иди, получи больше опыта и овладей новой возможностью. Затем отработай ее на тренировочных манекенах здесь.
去吧,多积累一些经验,学习一些新技能。然后去西北面找训练假人来练练手。
Иди, поднаберись опыта, изучи что-нибудь новенькое и продемонстрируй на тренировочных манекенах к северо-западу отсюда.
出发吧,积累经验,去学习新的技能。然后找个训练假人演练一番。
Иди, набирайся опыта и учи новые умения. Затем покажи их на одном из тренировочных манекенов.
在你克服并突破身心内外的桎梏时,你会释放潜藏在体内的新能力。去吧,深入并掌控自我,打开通往猛虎掌绝技的大门。然后去找一个训练假人来练练手。
На пути к мастерству испытаниям подвергнется твои тело и дух. Ты откроешь в себе новые способности, о которых ранее и не <подозревал/подозревала>. Иди же и работай над собой, и вскоре ты овладеешь ударом тигра. Затем отточи новое умение на тренировочном манекене.
当一个充气训练假人突然活了,威胁要打晕你的朋友时,你该说什么?“快跑鸭!”
Почему вдруг надувная резиновая уточка ожила и полезла в драку? Наверное, захотела намылить кому-нибудь шею.
пословный:
训练 | 假人 | ||
1) подготовка, тренировка, обучение
2) тренировать, обучать; дрессировать
3) упражнение
|
похожие:
假肢训练
猎人训练
单人训练
假体训练
人力训练
人事训练
个人训练
成人训练
人防训练
猎人训练师
人权训练股
受训练人员
守夜人训练
狼人训练竿
训练机器人
训练用假人
训练用假肢
箭术训练假人
高级训练假人
机械训练假人
备足训练假人
双人训练飞行
成人训练中心
弓手训练假人
火箭人员训练
宠物训练假人
军用训练假人
飞行人员训练
未经训练人员
机组人员训练
人口训练方案
假肢控制训练
主管人员训练
训练补助人员
人类关系训练
个人效能训练
现场人员训练
精兵的训练假人
拳手的训练假人
地狱火训练假人
礼遇:训练假人
儿童用训练假人
地下城训练假人
惑心帮训练假人
装配假肢前训练
死亡拟人化训练
人事和训练分组
人型战斗训练石
文职人员训练科
残疾人社区训练
未经训练的人员
工作人员训练股
工作人员训练科
幽暗城练习假人
孩子的练习假人
载人训练离心机
刷新训练机器人
嚎风狼獾人训练师
人事行政和训练司
团队副本训练假人
复员人员训练方案
银月城练习用假人
训练和人口研究所
航空航天人员训练
人造纤维训练方案
飞行人员高级训练
受训练的俾格米人
发射人员训练导弹
人事和训练办公室
消灭训练场的敌人
一般管理人员训练
工业人力训练协商
训练使用假体装置
人事管理训练方案
专职人武干部训练
成人康复训练中心
人力资源训练方案
运输机人员训练部门
人口与发展训练方案
飞行人员训练水平低
雷象训练:兽人猎手
冠心病人踏车训练器
野猪训练:兽人猎手
格里恩战斗训练假人
训练机器人刷新时间
铁路工作人员训练处
人权文献和训练中心
飞行人员训练水平高
塞拉摩训练假人 1
座狼训练:兽人猎手
工业人力训练工作组
国际假释训练讲习班
裂蹄牛训练:兽人猎手
空勤人员速成训练计划
塔布羊训练:兽人猎手
雷象训练:凶残的食人魔
座狼训练:凶残的食人魔
野猪训练:凶残的食人魔
大领主的复仇之神训练假人
作战飞机空勤人员训练联队
地勤航空专业人员训练教官
裂蹄牛训练:凶残的食人魔
塔布羊训练:凶残的食人魔
空军一般人员军事训练中心
机组人员加速度效应训练离心机
带飞, 教练带飞, 双人训练飞行
联合国恐怖主义和其他人为灾害管理训练方案