证明力
zhèngmínglì
доказательная сила
zhèngmínglì
доказательная силаzhèng míng lì
probative value
strength of evidence in legal proof
relevance
примеры:
证明…无力
расписаться в бессилии; расписываться в бессилии
有力的证明
convincingly demonstrate
强有力地证明
убедительно доказывать
想证明自己的实力吗…
Значит, ты просто хочешь доказать свои силы...
我会证明我的力量。为了部落!
Я докажу свою силу. За Орду!
不,你已经对他证明了你的实力。
Нет, тебе удалось доказать ему, что силы тебе не занимать.
告诉她,她错了,你会努力向她证明。
Сказать, что она ошибается – и вы готовы доказать это любой ценой.
你希望我们挺你?拿出实力证明啊。
Хочешь, чтобы мы были за тебя? Подтверди свои слова.
我想,你已经证明了自己的能力。
Похоже, ты доказал, что сможешь о себе позаботиться.
你能证明你自己有能力担任这一工作吗?
Can you qualify yourself for the job?
我相信我的母亲已经证明她自己的领导能力
Я считаю, что моя мать показала себя в этом качестве с самой лучшей стороны.
去干掉几只追猎者,证明你的狩猎能力。
Докажи мне, что ты не хуже их, убив несколько ловцов в низине Сосновых Скал.
你已经证明了自己的能力。你能阻止他吗?
Вы уже доказали, что умеете за себя постоять. Вы возьметесь уничтожить его?
这些力量将证明是有用的。令人钦佩的选择。
Эти войска вам пригодятся. Замечательный выбор.
你才是最好的女巫猎人,你已证明了你的能力。
Ты лучший Охотник на колдуний. Ты это уже доказал.
我相信我的父亲已经证明他自己的领导能力。
Я считаю, что мой отец показал себя в этом качестве с самой лучшей стороны.
啊,很好,新人。你想证明自己的能力吗,新人?
Ах, да, свежее мясо прибыло. Хочешь проявить себя, салага?
从自家农场偷东西并不能证明你的力量。
То, что ты украл пару вещей у своих родителей, не говорит о твоей силе, мальчик.
你必须证明身分,否则我将行使致命武力。
От вас требуется подтвердить свою личность. В противном случае будет применено летальное оружие.
来证明你的实力吧,看看它值不值得我动拳头。
Мне с тобой болтать не о чем. Сперва покажи, на что способен.
他证明了外力也可以像自己的力量一样致命。
Заметим, что полученная сила может быть пострашнее силы врожденной.
你也亲自证明了,行动远比言辞更有说服力。
Что ж, результат говорит сам за себя.
对。他已经证明了自己的个人力量。现在他想证明他军队的力量。
Верно. Верно. Свою силу он уже доказал. Теперь он хочет показать силу своих людей.
想要引起他的注意,你就必须证明自己的实力。
Если ты хочешь обратить на себя его внимание, тебе придется доказать, что ты этого заслуживаешь.
他们以后会变强大的。而你……你证明了自己的力量。
А они станут сильнее. Что же до тебя... Твоя сила уже доказана.
咳咳,准确来说,是证明「占星术」的实力和地位。
Кхм-кхм! Между прочим, я хочу доказать силу и статус астрологии.
嫌疑人拒绝证明身分。开始以致命武力行使逮捕。
Подозреваемое лицо отказывается подтвердить свою личность. Приступаю к задержанию с применением летального оружия.
说他的这一差事更好地证明其值得花时间和精力。
Сказать, вы надеетесь, что это поручение стоит затраченных на него времени и сил.
我在意的不是危险。总控间一战证明你有能力应付危险。
Не опасность меня беспокоит. Твои действия в Коммутаторе доказывают, что ты справишься.
我们要努力向阿昆达证明,我们有资格获得他的祝福。
Мы стараемся показать Акунде, что достойны его благословения.
你要是在那里杀掉一个冰幻灵,就证明了你的能力。
Убей там ледяное привидение - и я буду считать, что проверка пройдена.
他要我一整天看管奴隶笼,我怎么证明自己的能力?
Как мне показать себя в деле, если он поручил мне охранять рабов?
是的!但是你必须先证明自己的能力。去吃了老主人的肉。
О да! Но сначала докажи, что ты достоин. Отведай плоти старого хозяина.
你要是在那里杀掉一个冰怨灵,就证明了你的能力。
Убей там ледяное привидение - и я буду считать, что проверка пройдена.
这些血液改变了他们,赐予了他们新的力量,也证明了他们的堕落。
Эта кровь изменила их, дав им новую мощь. И эта кровь станет причиной их гибели.
存在实证可以证明军事力量只取决于其最薄弱环节。
Это наглядно доказывает, что армия как цепь - сильна настолько, насколько сильно самое слабое звено.
你说这个新来的有能力胜任我们的工作。让他证明吧。
Ты утверждаешь, что новый рекрут обладает должным талантом. Если так, пусть докажет.
<race>,证明你的实力吧!穿越裂谷,杀死他们!
Докажи нам, чего ты стоишь, <раса>! Переплыви расселину и убей их!
如果要我完全信任你的话,你就必须先证明自己的实力。
Если уж мне придется положиться на тебя в этом деле, то прежде заслужи доверие.
我认为你有领袖的特质,但你还是要拿出实力来证明。
Мне кажется, в тебе есть лидерские задатки, но тебе еще предстоит себя проявить.
辛苦你了,完成了这项委托,应该就能证明协会的实力…
Спасибо. Выполнение такого задания покажет всем, на что способна гильдия...
够了!你已经证明了你的战斗实力,但你应该学会管好你的嘴。
Довольно! Ты хорошо сражаешься, осталось только научиться следить за языком.
女术士帮助击退攻击者,再次证明不可低估她的力量。
Чародейка помогла отразить нападение, еще раз доказав, что ее магической силой не следует пренебрегать.
如果你老是管不住你的嘴,他会拿你来杀鸡儆猴,证明他的权力。
Если и дальше будешь болтать что вздумается, он тебя накажет просто для того, чтобы показать, что он здесь главный.
等等……是你逼着他想要证明自己的能力,不需要他人施舍的吗?
Постой... он что, довел себя до предела, чтобы доказать, что способен тянуть свою лямку, и ему не нужны подачки?
现在你必须完成我给你的任务。你证明了自己具有足够的能力。
А теперь тебе нужно выполнить задание, для которого я тебя создала. Тебе удалось доказать, что у тебя есть нужные качества.
要进入其中,你必须击败这些守卫,向他们证明你的实力。
Чтобы войти внутрь, искатель знаний должен победить стражей и тем самым доказать, что достоин.
你证明了自己有实力挑战海拉。有了我的祝福,你就有了击败她的力量。
Я вижу, что ты <достоин/достойна> бросить вызов Хелии. С моим благословением ты сможешь победить ее.
对他冷笑。历史已经证明,力量强大并不能保证一定胜利。
Ухмыльнуться в ответ. История учит, что превосходство в силе еще не гарантирует победу.
你已经完全证明了自己的能力,<name>。你的训练结束了。
Все, тебе больше доказывать нечего, <имя>. Обучение ты <прошел/прошла>.
你已经证明了自己的能力,你是否愿意帮忙除掉这个恶魔?
Ты уже не раз <доказал, что способен/доказала> что способна; на многое, но поможешь ли ты разделаться с этим демоном?
如果您热衷于部落对战,快快带领部落加入部落对战联赛,证明部落的实力吧!
Хотите участвовать в войнах кланов? Зарегистрируйте свой клан в лигах войн кланов и узнайте, насколько он хорош.
我的装备就在离这里不远的地方,而且你已经证明了你的实力。
Наше снаряжение тут неподалеку, а ты уже <показал/показала>, что сумеешь выбраться наверх.
还有,<name>,你的不懈努力就是联盟力量和坚韧的明证!
И, <имя>, твое упорство – залог силы и крепости Альянса!
既然证明过自己的作战能力了,这次就来试试不一样的任务吧。
Тебе удалось продемонстрировать свои боевые навыки, и теперь у меня для тебя другое задание.
继续证明你对我们的忠诚吧,我会将徽记蕴藏的力量全部赐予你。
Продолжай служить нам верой и правдой, и я увеличу мощь твоего перстня до предела.
「如果你自诩族长,那就证明你的力量。」 ~雾谷银背葛顿
«Если зовешь себя вождем, так докажи свою силу!» — Гар-Тун, старый вожак из Долины Туманов
请出示身分证明。请注意,假如你不服从,我有权行使致命武力。
Предъявите удостоверение личности. Имейте в виду: в случае сопротивления я уполномочен применить летальное оружие.
你看这样如何,我会借你一头赛羊。你需要证明自己的驾驭能力。
Вот что я предлагаю: возьми скакового барана и поводья и покажи, что умеешь ездить верхом.
前往锋颚河边,我会在那里等你。我会向你证明自己的力量,而你也要向我证明你的力量。
Встреться со мной на берегу Реки бритвозубов. Там ты узришь мою мощь, а я понаблюдаю за тобой.
尽管穆尔加死了,我们还是打败了虚空异兽,证明了自己的实力。
Мурга погибла, но мы все же победили исчадий Пустоты и доказали свою силу.
因为你说这个新来的有能力胜任我们的工作。那就让她证明吧。
Ты утверждаешь, что новый рекрут обладает должным талантом. Если так, пусть докажет.
这些奖励就是认可的证明。愿它们能在战斗中助你一臂之力。
Эта награда выражает нашу благодарность. Да поможет она тебе в грядущих битвах.
~叹气~不是每个人都能成为天选者。这场比赛就是有力的证明。
~Вздох~ Не всем под силу вместить Избранного. Этот бой – тому доказательство.
看来他们想抵御掠夺者。这是个好机会证明我们团结一心的实力。
Похоже, они пытаются дать отпор рейдерам. Это хорошая возможность показать Содружеству, насколько жизнь будет проще, если мы будем помогать друг другу.
有些人可能不会立刻敞开心房。证明你的能力,情况就会逐渐改变。
Не все станут доверять тебе сразу. Покажи, чего ты стоишь в деле, и отношение изменится.
如果你想证明自己具备完成这项任务的实力,就照我说的去做。
Если хочешь доказать мне, что ты обладаешь необходимыми качествами для выполнения этой миссии, делай так, как я тебе велю.
你仍然可以证明你自己,伊凡。你仍然可以为新任神谕者尽一份力,也就是我。
Ты еще можешь показать себя, Ифан. Ты еще можешь послужить новому Божественному – мне.
你必须进入神殿,然后~汩汩~在天选者竞技场证明自己的实力。
Ты должен войти в храм, потом ~т-т-тс-с-к~ проявить себя на арене Избранного.
这里是砰砰实验室!向我的下属证明你的竞争力,然后再来和我聊。
Это БУМОРАТОРИЯ! Сейчас мои работники тебя испытают.
事实证明发展像你这样的精英军事力量,可以获得很强的安全感。
Известно, что обладание такими элитными войсками, как ваши, создает психологический комфорт.
借索尔的雷锤之力,您充分证明了自己是个可敬的对手。祝贺您!
Клянусь молотом Тора, сегодня вы показали себя достойным соперником. Поздравляю!
在那些拥有决断力的人眼中,你已证明自己是一位出色的英雄。
Твоя отвага восхищает даже тех, кто сам является воплощением отваги.
为了加入冬驻学院,我需要施展火弹术以证明我有简单的施法能力。
Чтобы вступить в Коллегию Винтерхолда, мне нужно показать, что мне знакомы основы магии, и метнуть огненную стрелу.
为了加入冬堡魔法学院,我需要施展魔光术以证明我有简单的施法能力。
Чтобы вступить в Коллегию Винтерхолда, мне нужно показать, что мне знакомы основы магии, и создать Магический свет.
我一生都在努力证明我的想法是错的,可是,呃,到目前为止还没成功过。
Я всю жизнь пытался доказать, что в моем случае это не работает. Ага, как же. Ноль успехов. Пока что.
为了加入冬驻学院,我需要施展惧逃术以证明我有简单的施法能力。
Чтобы вступить в Коллегию Винтерхолда, мне нужно показать, что мне знакомы основы магии, и прочесть заклинание Страха.
你当然是,你没有能力对抗女人,我会证明的。没有武器的话,我怀疑你有办法可以拿下我…
Конечно же, рыцарь. Ты не можешь сражаться с женщиной. Я это докажу. Без оружия. Сомневаюсь, что ты победишь...
只有那些我不太信任的人。这种测试能证明你的能力,更重要的是,证明你的忠诚。
Только тех, в ком я не слишком уверен. Хочу посмотреть, на что у тебя хватит сил и решимости.
我要你去哨站干掉他们的首领诺什·布罗纳特,以此证明你的能力。
Покажи себя, убив их вождя, Гноша Брогната.
只有那些我不太信任的人。这种考验能证明你的能力,更重要的是,证明你的忠诚。
Только тех, в ком я не слишком уверен. Хочу посмотреть, на что у тебя хватит сил и решимости.
为了加入冬驻学院,我需要施展魔光术以证明我有简单的施法能力。
Чтобы вступить в Коллегию Винтерхолда, мне нужно показать, что мне знакомы основы магии, и создать Магический свет.
那么,我会借你一根特殊的马鞭和一头赛羊。你需要证明自己的驾驭能力。
Вот что я предлагаю: возьми скакового барана и поводья и покажи, что умеешь ездить верхом.
如果你想要证明自己的实力,就去做掉加瓦克希吧。我保证会好好奖励你的。
Если хочешь быть нам <полезным/полезной>, убей мерзавца Гавакси. Я лично прослежу за тем, чтобы ты <получил/получила> достойное вознаграждение.
圣所的这项功能使我们能够动员军力,给他们在战场上证明自己的机会。
С этой новинкой мы сможем быстро мобилизовывать силы и отправлять войска в бой.
为了加入冬堡魔法学院,我需要施展火焰箭以证明我有简单的施法能力。
Чтобы вступить в Коллегию Винтерхолда, мне нужно показать, что мне знакомы основы магии, и метнуть огненную стрелу.
告诉她你在浮木镇竞技场取得的胜利。她还需要什么更有力的证明呢?
Сказать, что вы – чемпион арены Дрифтвуда. Какие еще доказательства ей нужны?
说什么呢!主要还是想借这个机会,证明「占星术」的实力和地位!
Нет! Я же говорю, хочу доказать силу и статус астрологии!
您的人民证明了太阳能不仅仅是一个概念,它很可能就是电力生产的未来。
Ваш народ доказал всем, что солнечные электростанции – не фантазии, а, возможно, будущее мировой энергетики.
觉醒者,证明你的力量,然后获得奖赏。你将飞升。你将让这些懦夫付出代价。
Докажи свою силу и получи награду, пробужденный. Ты вознесешься. И заставишь этих трусов заплатить.
为了加入冬堡魔法学院,我需要施展恐惧术以证明我有简单的施法能力。
Чтобы вступить в Коллегию Винтерхолда, мне нужно показать, что мне знакомы основы магии, и прочесть заклинание Страха.
我知道的更多,不过没关系。看看你的样子,你还是有一丝机会证明自己的实力的。
Я лучше знаю, но это неважно. По тебе-то сразу видно, что великих подвигов доблести от тебя ждать не приходится.
猎魔人尝到了落败的滋味,快嘴则再次证明了自己的实力!再接再厉吧,怪物猎人。
Ведьмак побежден! Ему не удалось победить Швабру его же оружием. Может, в другой раз ему повезет больше.
一定是这样,他已经证明自己拥有在这里进行更复杂射击操作的能力。
Должно быть, так и есть. Он уже доказал, что может произвести гораздо более сложный выстрел.
就算有了他们的仪式书,他们也不会轻易向你交出他们的力量,除非你能证明自己。
Чтобы заручиться их помощью, одних книг ритуалов недостаточно – ты <должен/должна> показать себя в деле.
事实证明你在反对殖民化这个星球的工作中是个随机的且不受控制的力量。
Вы - беспорядочная и необузданная сила, препятствующая освоению этой планеты.
为了加入冬驻学院,我需要召唤烈焰属灵以证明我有简单的施法能力。
Чтобы вступить в Коллегию Винтерхолда, мне нужно показать, что мне знакомы основы магии, и вызвать огненного атронаха.
这枚鳞片证明你拥有着消灭蜥蜴的力量,而你的斗士朋友亲眼见证了这一切!
Эта чешуя служит доказательством твоей силы в битвах с василисками, свидетелем которых стал твой друг-гладиатор!
不能再这么下去了。奔波尔霸和蝌蚪们必须去消灭他,以此证明他们的力量。
Мы этого не допустим. Мурчаль со своими головастиками должен уничтожить злодея, тем самым доказав свою силу!
пословный:
证明 | 力 | ||
1) доказывать, удостоверять, свидетельствовать; свидетельствующий, удостоверяющий
2) быть надлежаще засвидетельствованным (удостоверенным); доказанный, удостоверенный
3) свидетельство, доказательство, справка
|
1) сила; энергия; мощь
2) способности, возможность
3) упорно; изо всех сил
|