证明实力
zhèngmíng shílì
доказать свою силу
На вес золота
примеры:
想证明自己的实力吗…
Значит, ты просто хочешь доказать свои силы...
不,你已经对他证明了你的实力。
Нет, тебе удалось доказать ему, что силы тебе не занимать.
你希望我们挺你?拿出实力证明啊。
Хочешь, чтобы мы были за тебя? Подтверди свои слова.
来证明你的实力吧,看看它值不值得我动拳头。
Мне с тобой болтать не о чем. Сперва покажи, на что способен.
想要引起他的注意,你就必须证明自己的实力。
Если ты хочешь обратить на себя его внимание, тебе придется доказать, что ты этого заслуживаешь.
咳咳,准确来说,是证明「占星术」的实力和地位。
Кхм-кхм! Между прочим, я хочу доказать силу и статус астрологии.
存在实证可以证明军事力量只取决于其最薄弱环节。
Это наглядно доказывает, что армия как цепь - сильна настолько, насколько сильно самое слабое звено.
如果要我完全信任你的话,你就必须先证明自己的实力。
Если уж мне придется положиться на тебя в этом деле, то прежде заслужи доверие.
够了!你已经证明了你的战斗实力,但你应该学会管好你的嘴。
Довольно! Ты хорошо сражаешься, осталось только научиться следить за языком.
<race>,证明你的实力吧!穿越裂谷,杀死他们!
Докажи нам, чего ты стоишь, <раса>! Переплыви расселину и убей их!
我认为你有领袖的特质,但你还是要拿出实力来证明。
Мне кажется, в тебе есть лидерские задатки, но тебе еще предстоит себя проявить.
辛苦你了,完成了这项委托,应该就能证明协会的实力…
Спасибо. Выполнение такого задания покажет всем, на что способна гильдия...
你证明了自己有实力挑战海拉。有了我的祝福,你就有了击败她的力量。
Я вижу, что ты <достоин/достойна> бросить вызов Хелии. С моим благословением ты сможешь победить ее.
要进入其中,你必须击败这些守卫,向他们证明你的实力。
Чтобы войти внутрь, искатель знаний должен победить стражей и тем самым доказать, что достоин.
如果您热衷于部落对战,快快带领部落加入部落对战联赛,证明部落的实力吧!
Хотите участвовать в войнах кланов? Зарегистрируйте свой клан в лигах войн кланов и узнайте, насколько он хорош.
我的装备就在离这里不远的地方,而且你已经证明了你的实力。
Наше снаряжение тут неподалеку, а ты уже <показал/показала>, что сумеешь выбраться наверх.
尽管穆尔加死了,我们还是打败了虚空异兽,证明了自己的实力。
Мурга погибла, но мы все же победили исчадий Пустоты и доказали свою силу.
看来他们想抵御掠夺者。这是个好机会证明我们团结一心的实力。
Похоже, они пытаются дать отпор рейдерам. Это хорошая возможность показать Содружеству, насколько жизнь будет проще, если мы будем помогать друг другу.
事实证明发展像你这样的精英军事力量,可以获得很强的安全感。
Известно, что обладание такими элитными войсками, как ваши, создает психологический комфорт.
你必须进入神殿,然后~汩汩~在天选者竞技场证明自己的实力。
Ты должен войти в храм, потом ~т-т-тс-с-к~ проявить себя на арене Избранного.
如果你想证明自己具备完成这项任务的实力,就照我说的去做。
Если хочешь доказать мне, что ты обладаешь необходимыми качествами для выполнения этой миссии, делай так, как я тебе велю.
事实证明
факты показали, что
… 事实证明..
Факты показали, что
如果你想要证明自己的实力,就去做掉加瓦克希吧。我保证会好好奖励你的。
Если хочешь быть нам <полезным/полезной>, убей мерзавца Гавакси. Я лично прослежу за тем, чтобы ты <получил/получила> достойное вознаграждение.
说什么呢!主要还是想借这个机会,证明「占星术」的实力和地位!
Нет! Я же говорю, хочу доказать силу и статус астрологии!
以事实证明
доказать фактами
事实证明, 事实说明
факты свидетельствуют о том, что
事实证明; 事实说明
факты свидетельствуют о том, что
拿事实证明
доказывать с помощью фактов; приводить факты в качестве доказательства
我知道的更多,不过没关系。看看你的样子,你还是有一丝机会证明自己的实力的。
Я лучше знаю, но это неважно. По тебе-то сразу видно, что великих подвигов доблести от тебя ждать не приходится.
猎魔人尝到了落败的滋味,快嘴则再次证明了自己的实力!再接再厉吧,怪物猎人。
Ведьмак побежден! Ему не удалось победить Швабру его же оружием. Может, в другой раз ему повезет больше.
事实证明你在反对殖民化这个星球的工作中是个随机的且不受控制的力量。
Вы - беспорядочная и необузданная сила, препятствующая освоению этой планеты.
身为第一个加入提瑞斯秘法会的夜之子,她肯定很想证明一下自己的实力!
Она первой из ночнорожденных вступила в орден Стражей Тирисфаля и наверняка горит желанием проявить себя!
为了让你有机会证明自己的勇气和实力,我可以让你骑着我的幼龙去对付敌人的爪牙。
Я хочу посмотреть тебя в деле – понять, на что ты <способен/способна>. И поэтому я разрешаю тебе взять одного из моих питомцев и вылететь на боевое задание.
你似乎跃跃欲试想要证明自己的实力。那么,前往黎明之路寻找这位信使的下落吧。
Вижу, тебе не терпится показать себя. Ступай на Рассветную улицу и попробуй найти какие-нибудь следы пропавшего курьера.
事实证明我是对的。
Facts prove that I was correct.
事实证明他是对的。
Факты подтверждают, что он прав.
对于仰赖召唤系的人,火焰元素是他们重要的伙伴。在这召唤一只肯定能证明你的实力。
Мастера Колдовства полагаются на помощь огненных атронахов. Призови такого, это докажет твое умение.
世界各地的各种生物都想在瓦哈拉斯证明自己的实力,其中甚至包括来自地下世界的挑战者。
Многие хотят доказать, что они достойны сражаться за Валхалу. Некоторые так даже из-под земли вылезают.
首先是为了证明骑士团的实力,告诉民众没有「暗夜英雄」,骑士团也可以摆平一切。
Во-первых, чтобы доказать народу наш авторитет. Горожане должны знать, что они всегда могут положиться на рыцарей, даже если не будет никакого Полуночного героя.
要获得这尊雕像,您需要在部落对战联赛中证明自己的实力。快去赢取奖章吧!
Чтобы получить эту статую, вам придется показать себя в лигах войн кланов. Заработайте побольше медалей!
对于依靠于召唤系的人,烈焰属灵是他们重要的伙伴。在这召唤一个肯定能证明你的实力。
Мастера Колдовства полагаются на помощь огненных атронахов. Призови такого, это докажет твое умение.
那些学了恢复系法术的人发现治愈之触才是重要的。你能在我身上施术吗?那才能证明你的实力。
Те, кто владеют магией Восстановления, обычно знают заклятье Исцеляющие руки. Можешь его применить? Так ты покажешь свое умение.
事实证明了这些说法。
The truth verified the allegations.
学习恢复系魔法的人都很清楚他人治疗术的必要性。你能在我身上施术吗?那才能证明你的实力。
Те, кто владеют магией Восстановления, обычно знают заклятье Исцеляющие руки. Можешь его применить? Так ты покажешь свое умение.
恐惧术挽救了许多幻术系法术师的性命。假如你可以在这个标记上施展恐惧术,那足以证明你的实力。
Заклятье Страха спасло жизнь многим магам-иллюзионистам. Примени его на эту печать на земле, так ты докажешь свое искусство.
事实证明她的设想是错的。
The facts proved her assumption wrong.
这一新理论有事实证明。
The new theory is sustained by facts.
事实证明那个人是无辜的。
Факты подтверждают невиновность этого человека.
要是你愿意证明自己的话,就去昆莱山的白虎寺与试炼教头罗敦谈一谈吧。他会考验你的实力。
Если хочешь испытать себя, поговори с мастером испытаний Ротуном у храма Белого Тигра, что на вершине Кунь-Лай. Он предложит тебе испытание.
惧逃术挽救了许多幻象系法术师的性命。假如你可以对地上的印记施展惧逃术,那便足以证明你的实力。
Заклятье Страха спасло жизнь многим магам-иллюзионистам. Примени его на эту печать на земле, так ты докажешь свое искусство.
你需要证明自己的实力才能进入那里。我们可以在阿苏纳的积怨战争营地找到合适的东西。
Только нужно будет что-то преподнести в дар, чтобы тебе разрешили войти в анклав. Думаю, в военном лагере клана Колец Ненависти в Азсуне можно найти что-то подходящее.
去雷神岛向我证明你的实力吧!消灭你所遇到的所有魔古、赞达拉巨魔或蜥蜴人。让我对你刮目相看!
Докажи мне это своими подвигами на острове Грома. Истреби всех могу, зандаларов или сауроков, каких найдешь. Порази меня!
<name>,你在鲜血旷野的表现证明了自己的实力。但是联盟对牛头人的威胁尚未解除。
<имя>, на Кровавых полях ты <показал/показала> на что ты <способен/способна>. Но Альянс все еще грозит нашим друзьям тауренам.
事实证明我们的担心是多余的。
Факты показали, что мы напрасно переживали.
一连串事实证明他是对的。
A battery of facts bore him out.
你和伊崔格将同盖亚拉一起镇压这次食人魔暴动。在战斗中证明你的实力,你就能得到她的尊重。
Вы с Эйтриггом поможете Гейяре подавить восстание огров. Проявите себя – и добьетесь ее уважения.
事实证明她能胜任此项工作。
She proved adequate to the job.
我想成为暴风拳~嗝~王,但是没有任何东西可以作为凭证,对吧?去找找能够证明我实力的材料回来!
А я хотел бы быть королем - ик! - Штормового замка, да вот не сложилось! Когда найдешь материал, достойный моей сцены, тогда и приходи!
如果你愿意的话,我愿意出大价钱换取你的帮助。沿着堡垒附近的营帐往南查看。如果你能证明自己的实力,或许你就能帮上我的大忙呢。
Если хочешь, я неплохо заплачу тебе за помощь. Начни на юге, возле лагеря Алого Ордена, у небольшого бастиона. Если ты окажешься достаточно <силен/сильна>, я попрошу тебя помочь мне выполнить основную часть задания.
如果你想找活干,就证明自己的实力吧。跟那个地精谈谈,向他的火元素发起挑战。如果你赢了,你就能赢得我的尊重和认可。
Если ищешь работенку, то придется зарекомендовать себя. Поговори с тем гоблином и вызови его элементаля на бой. Победитель заслужит мое уважение и окупит мое драгоценное время.
这些事实证明他们是在打算鱼目混珠。
These facts prove that they are trying to pass fish eyes for pearls.
你们需要证明自己的实力,不过我打算让你们能少费些力。古拉佐伯现在接管这件事。希望他会是个好领袖吧。
Вам придется показать, что вы достойны, но я дам вам шанс. Теперь старшим станет Гуларзоб. Будем надеяться, что он окажется лучшим вождем.
我当场验证了一下,事实证明我可以做到。
Я прямо на месте провел анализ. Оказывается, я так умею.
事实证明很容易骗到她。毫无疑问,也很容易杀死她。
Перехитрить ее оказалось проще простого. И, без сомнения, прикончить будет ничуть не сложнее.
就那样?嗯,她现在很忙。事实证明,你也是。
Вот как? Она сейчас немного занята. И ты, получается, тоже.
「终于!事实证明,这并非全是我的想像!」
«Наконец-то! Доказательство, что все это не только в моей голове!»
事实证明你跟袜子玩偶一样都不擅长烹饪。
Оказывается, даже старый носок превзошел бы вас в кулинарии.
пословный:
证明 | 实力 | ||
1) доказывать, удостоверять, свидетельствовать; свидетельствующий, удостоверяющий
2) быть надлежаще засвидетельствованным (удостоверенным); доказанный, удостоверенный
3) свидетельство, доказательство, справка
|
[реальная] сила, мощь
|