话不投机半句多
huà bù tóu jī bàn jù duō
разговор не клеится, продолжение диалога - только пустая трата времени
huà bù tóu jī bàn jù duō
(谚语)谈话时彼此意见不合,无法继续交谈,连说半句都嫌太多。
三侠五义.第六十回:「丁大爷因瞧不起北侠,有些怠慢,所谓『话不投机半句多』了。」
huà bù tóu jī bàn jù duō
when views are irreconcilable, it’s a waste of breath to continue discussion (idiom)huà bù tóu jī bàn jù duō
When the conversation gets disagreeable, to say one word more is a waste of breath.; Dissidence of opinions makes it useless to talk.; If there is no common ground, a single word is a waste of breath.; It's a sheer waste of breath to talk to (someone) with whom one can't see eye to eye.huàbùtóujī bànjù duō
When the conversation gets disagreeable, to say one word more is a waste of time.синонимы:
примеры:
酒逢知己千杯少, 话不投机半句多。
If you drink with a bosom friend, a thousand cups are too few. If you argue with a man, half a sentence is too much.
话不投机半句多。
If two people have nothing in common, exchanging a few words can be difficult.
酒逢知己千杯少 话不投机半句多
При встрече с душевным другом и тысяча чарок покажутся малым, а при встрече с непонимающим тебя человеком и полслова окажутся лишними
пословный:
话不投机 | 半句 | 多 | |
1) не сошлись во мнениях, не поладили, разругались
2) разговор не клеится
|
1) half a sentence
2) a few words
|
1) много; многочисленный; множиться; в словообразовании много-; поли-
2) свыше; более; с лишним; намного
3) вопр. сл. какой; каков; сколько
4) сколь!; до чего!; как!; насколько!
5) (с отрицанием) не очень
|