请这边走
qǐng zhèbiān zǒu
сюда, пожалуйста
примеры:
我们还是用你的罪碑来解释吧。如果你愿意,请这边走。
Так что давай разберемся с твоим камнем грехов. Сюда, пожалуйста.
请这边走。
Please step this way.
先生, 请这边走!
This way, please, gents!
请往这边走。
Сюда, пожалуйста.
女士们、 先生们, 请往这边走。
Kindly step this way, ladies and gentlemen.
请走这边,我们很快就会给你找到一个新的颈圈。
Сюда. Скоро мы наденем на тебя новый ошейник.
请进,往这边走。不必像野蛮人一样站在大厅讲话。
Сюда, сюда. Не будем стоять в прихожей, как дикари.
「各位,欢迎光临!请走这边!拭目细看,倾耳细听,发挥想像,尽赏发明家博览会的奇技!」
«Добро пожаловать, добро пожаловать! Скорее, проходите! Откройте свои глаза, уши и воображение чудесам Ярмарки Изобретателей!»
请这边来。
Come over here, please.
这边请!
Пойдем со мной!
先生,这边请。
This way, sir.
这边请,夫人。
This way please, madam.
往这边走。
Пройдите.
这边走!快!
Сюда! Быстрее!
他们正等着。这边请。
Они ждут. Сюда, пожалуйста.
这边走。快点。
Иди сюда. Только быстро.
这边走,快!
Сюда, быстрей!
这边走。快!
Сюда. Идем!
快,走这边。
Давай, сюда.
来,走这边。
Быстро, сюда.
走这边,快!
Сюда, быстрей!
来,这边请,您随便挑。
Прошу сюда. Выбирай, что нравится.
来吧,走这边。
Следуйте за мной.
这边走,孩子。
Сюда, дочь моя.
二位这边请,我来带路。
Прошу, следуйте за мной.
您这边请,这几块璞石您上眼!
Пожалуйста, вот наши лучшие камни.
好…好的,猎魔大师。这边请。
Д... Да, мастер ведьмак... Идем.
跟我来,走这边。
Иди за мной, сюда.
看起来该走这边。
Кажется, тут можно пройти.
这边走,杰洛特。
Геральт, сюда.
搞定了?这边走!
Ну что, готово? Сюда!
走这边,跟我来。
Прошу сюда, за мной.
我告诉你房间在哪,这边请。
Я покажу тебе твою комнату. Сюда.
是来喝茶的吧,快坐快坐,这边请。
Желаете выпить чашку чая? Проходите, присаживайтесь.
所以我应该走这边。
Так значит мне туда.
继续前进!往这边走!
Не задерживаемся! Сюда!
唔…那我们往这边走…
Ладно... Пойдём по этому пути.
从这梯子上去,走这边。
Сюда, по лестнице наверх.
最好相信这个,这边走。
Разумеется. Следуй за нами.
我知道。走这边就对了。
Знаю. Он в той стороне.
避难所往这边走!快点!
Убежище там! Быстрее!
有个矮人往这边走了。
Один краснолюд пошел сюда.
往这边走,穿过山洞。
Туда, через пещеру.
往这边走,小猪先生。
Прошу за мной, уважаемый свин.
避难所居民!往这边走。
Резиденты убежища! Сюда!
找到了!踪迹往这边走。
Нашел! Сюда.
往这边走,男爵在花园里。
Туда. Барон сейчас в саду.
这边走……图书馆离这里不远。
Сюда... библиотека недалеко.
我带你去看看你的房间,这边走。
Я покажу тебе твою комнату. Сюда.
「今天不来明天来,总有一天好运来!」,您这边请!
Не повезёт сегодня, так повезёт завтра!
二位这边请,这边请,我们这什么都备齐了,这边坐就好。
Прошу сюда. Всё готово. Пожалуйста, присаживайтесь.
这边走!时间的命运等候着你们!
Сюда! Вам предстоит решить судьбу самого времени!
我们必须早点赶到城堡。这边走。
Отправляемся в замок, как можно скорее. Нам сюда.
麻烦你这边请。我会让你看渥维克农庄最近的工作。
Сюда, пожалуйста. Я расскажу, что делается на ферме Уорвиков.
女人穿过玻璃门正大步流星地朝这边走来
Женщина прошла через стеклянную дверь и, не теряя и минуты, развернулась и подошла к этому месту
пословный:
请 | 这边 | 走 | |
2) приглашать |
1) идти; ходить
2) уйти; уехать
3) потерять; утратить
4) давать утечку; пропускать (напр., воздух)
5) навещать
|