诺特
nuòtè
Нётер, Ноте (фамилия)
Nuò tè
Noether (name)
Emmy Noether (1882-1935), famous German female algebraist
Noetherian (math.)
в русских словах:
перролтит
皮诺特石 pínuòtèshí
примеры:
评价和贯彻经济与社会事项承诺特设委员会
Специальный комитет по оценке и последующему выполнению обязательств, касающихся экономических и социальных вопросов
评价和贯彻政治与难民事项承诺特设委员会
Специальный комитет по оценке и последующему осуществлению обязательств в области политики и беженцев
贝思诺特-拉图尔交流发电机
Bethenod-Latour alternator
这些枯萎软泥怪似乎陷入了狂躁的情绪。它们的外皮层甚至显现出一张模糊的人脸,依稀可见其愤怒的表情。如果这里塞满了狂躁的软泥怪,希诺特肯定会不爽的。
Эти гнилостные слизни действительно злобные. На поверхности их эктоплазмы даже просматриваются очертания злого человеческого лица. Ты же не думаешь, что Хинотту понравится, если эти слизни будут мешать ему работать с лужами.
在你成功地除掉软泥怪之母后,就向南海镇废墟的瑟尔格·希诺特汇报这个好消息吧。
Когда все получится, Серж Хинотт без сомнений захочет узнать о твоих успехах.
我要你前往南海镇,找到我的学徒瑟尔格·希诺特。确保他一切安好,并转告他等这里的工作一结束我就回去。
Я хочу, чтобы ты <отправился/отправилась> в Южнобережье и <нашел/нашла> моего ученика, Сержа Хинотта. Удостоверься, что с ним все в порядке, и сообщи ему, что я возвращаюсь, поскольку моя работа здесь подошла к концу.
审判官诺特利是名经验老道的驯鹰者和值得信赖的斥候。他有一件古代圣物,可以用来从鹰眼探查世界,因此他的侦察范围很广。
Инквизитор Нотли – опытный сокольничий и надежный разведчик. С помощью древней реликвии он видит глазами своего сокола, и это позволяет ему исследовать дальние территории.
不幸的是,诺特利在战斗中受伤了。不是什么大事,但却让他没法集中精力控制猎鹰。
К сожалению, Нотли был ранен в бою. Ничего серьезного, но теперь он не может достаточно сосредоточиться, чтобы управлять своим соколом.
<诺特利指向高出的栖木和附近的屋顶。>
<Нотли указывает в сторону высоких насестов и ближайших крыш.>
怎样才能成为娜克图诺特使?
Ты говоришь, я могу стать поборником Ноктюрнал?
我允许你在黝黑池沼好好享受,凡人。并在此诞生为娜克图诺特使。
Я предлагаю тебе испить из Черного Озера, смертное существо. Ибо именно так рождается последователь Ноктюрнал.
黎明守卫的命令 - 利诺特
Распоряжения Стражи Рассвета - Линоит
巡警茱蒂特·迈诺特指向西边。“渔村……”她瞥了一眼手表。“我们15分钟后见。步行大概要10分钟。”
Патрульный офицер Жюдит Мино указывает на запад. «Рыбацкая деревня...» Она бросает взгляд на часы. «Встреча через 15 минут. А идти туда 10».
“麦克,守好门,”他朝托森打了个手势,让他堵住门口,然后转向迈诺特。“你知道他跟我说什么吗?‘我不想变好——我想变得更糟糕’这是他的原话。”他重重地叹了口气,然后转向房间……
«Мак, стой на стреме, — он машет Торсону на дверь, потом поворачивается к Мино. — Знаешь, что он мне сказал? „Я не хочу все исправлять, — я хочу все усугубить“. Дословно». Он тяжело вздыхает и оборачивается к присутствующим...
我真的很抱歉,迈诺特警官。
Я искренне сожалею, офицер Мино.
迈诺特低头看着她那双锃亮的黑色皮鞋。当她说话时,她的声音平静而坚定:“我们必须帮他。”
Мино смотрит на свои начищенные черные ботинки. Говорит она с тихой решимостью: «Мы должны ему помочь».
“那样大喊大叫,他怕是∗真的∗昏了头。呃,至少他还∗活着∗……”身穿蓝色制服的迈诺特警官皱起眉头:“让,也许∗出什么事∗了?他陷入困境了……”
Он, видимо, совершенно не в себе, раз так кричит. Что ж, по крайней мере, он ∗жив∗... — Офицер Мино хмурится; на ней голубая форма. — Жан, может, что-то случилось? Может, он в беде...
“警督,”她重重地叹了一口气。“我的名字不叫‘马脸女人’。我是茱蒂特·迈诺特。两个月前被分配到你的小队。我还以为我们是朋友……”
Лейтенант, — с тяжелым вздохом произносит она. — Мое имя вовсе не Женщина с лошадиным лицом. Меня зовут Жюдит Мино. Я была прикомандирована к вашему подразделению два месяца назад. Я думала, мы друзья...
他看着迈诺特,说道,“他不记得了。”
Он смотрит на Мино. «Он не помнит».
巡警迈诺特,很高兴认识你。让我们把过去抛在脑后吧。
Очень рад познакомиться с вами, патрульный офицер Мино. Давайте оставим прошлое позади.
“警察工作?”巡警茱蒂特·迈诺特回复到,声音里夹杂着些许希望。还有一丝温暖,对抗着水面吹来的冷风……
«Полицейской работой?» — отвечает патрульный офицер Жюдит Мино со слабой надеждой в голосе. И робкой теплотой, которая слегка разбавляет холодный воздух, поднимающийся от воды...
朱蒂斯·迈诺特警官走进来的时候,整个小房间充满了香烟的味道和笑声。她的左臂打着绷带,头发也剪短了。
Комнатушку заполняет смех и сигаретный дым. Входит офицер Жюдит Мино. Ее волосы коротко подстрижены, а левая рука перевязана.
巡警茱蒂特·迈诺特站在角落——悬挂在大门上方狭窄雨篷的下面。她心不在焉地看着漫天的雪花,在公文包里翻找着自己的手套。
Патрульная Жюдит Мино стоит в углу, под узким навесом главного входа. Рассеянно наблюдая за снегопадом, она ищет в портфеле перчатки.
特别顾问特兰特·海德斯塔姆,巡警茱蒂特·迈诺特。
Внештатный консультант Трэнт Хейдельстам, патрульный офицер Жюдит Мино.
巡警迈诺特把警徽捡了起来,交还给你——滑腻又冰冷。
Патрульный офицер Мино поднимает его с земли и отдает тебе. Оно скользкое и холодное.
外派警官维克玛冷酷地看着窗外,然后把咖啡放下,转向巡警迈诺特。“我们要么在飞旋旅社开个房间,要么就今天直接回家。”
Сателлит-офицер Викмар мрачно смотрит в окно, ставит чашку кофе на стол и поворачивается к патрульному офицеру Мино. «Мы можем либо снять номер в „Танцах“, либо разойтись по домам».
巡警茱蒂特·迈诺特站在入口悬挂的雨篷下,挣扎着想要撑开自己的黑色雨伞。
Патрульная Жюдит Мино стоит под козырьком у входа, отчаянно пытаясь открыть большой черный зонт.
让·维克玛,茱蒂特·迈诺特……一位特别顾问……他的名字叫什么?在那之后,一排排的数据消失在绿色的虚无中。
Жан Викмар, Жюдит Мино... внештатный консультант... как бишь его? Ниже ряды тают в зеленом ничто.
“明白了。”戈特利布又回到名单上。“迈诺特?”
«Понял». Готтлиб возвращается к списку. «Мино?»
逝者的同事兼朋友,茱蒂特·迈诺特警官说:“那些总是说要自杀的人往往不会这么做。”
«Обычно люди, которые постоянно твердят о самоубийстве, на деле никогда до этого не доходят», — заявила Жюдит Мино, подруга и коллега погибшего.
不幸的是,拒绝合作的被捕间谍死亡率高得吓人,阿诺特并未活过审问,因此「科德温人阴谋的活证据」就此走入历史。
К сожалению, смертность среди тех шпионов, что проявили несговорчивость, пугающе высока. Арнольт не дожил до конца допроса, а потому "живое доказательство" каэдвенского заговора ушло в историю.
只有下列人士被允许进入:阿诺特‧麦立杰,罗列多的母亲,他的表亲和…妓女。
Туда имеют доступ только следующие лица: Арнольт Маллигер, мать Лоредо, его двоюродный брат и - внимание! - девки.
阿诺特几乎不会离开宅邸,所以我们得袭击该处。
Обоих скотов возьмем прямо в резиденции.
我们在罗列多那里抓到的那个间谍叫 - 阿诺特?他已经到另一个世界去漫游了。
Арнольт, мужичок, которого мы взяли у Лоредо, уже давно веселится на том свете.
要把阿诺特藏好,别给戴斯摩发现。
Смотри, как бы Детмольд не узнал, что вы держите его шпиона.
我们有两个目标。第一个是那名科德温间谍 - 阿诺特,麦立杰。我要他活着。
У нас две цели. Первая - шпион Каэдвена, некий Арнольт Маллигер. Его берем живым.
阿诺特事实上是科德温的特使,而该王国企图并吞边界上掌控贸易路线的贸易站。
На деле же Арнольт был агентом на службе Каэдвена, который жаждал захватить пограничную факторию, лежащую на важном торговом пути.
哈-啾!费尼亚斯与提姆·诺特。
Апчхи! Финнеас и Тим Уззелл.
哈罗德·霍兹诺特领主,那天晚上,他所有的手下都死了。威尔玛、威尔弗雷德,还有威尔海姆。
Ярл Харальд Собачья Морда... Вся его дружина пала в ту ночь. Вильмар, Вильфред и Вильхельм...
亚诺特·维斯特的手下跑到庄园去找我,而你是唯一知道我躲在那儿的人。
В усадьбу нагрянули люди Вестера. Только ты знал, что я там.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
诺特·希姆加克
诺特代数
诺特公式
诺特前导子
诺特前概型
诺特加恩
诺特半群
诺特同构定理
诺特基本定理
诺特娜
诺特子宫扩张器
诺特定理
诺特对象
诺特尔环
诺特归纳法
诺特拓扑空间
诺特整环
诺特方程
诺特条件
诺特格罗夫易切岩
诺特概型
诺特模
诺特正规化引理
诺特法
诺特环
诺特环形山
诺特空间
诺特纳格尔型
诺特纳格尔征
诺特纳格尔综合征
诺特纳格尔综合症
诺特纳格耳型
诺特纳格耳小体
诺特纳格耳征
诺特纳格耳氏型
诺特纳格耳氏小体
诺特纳格耳氏征
诺特纳格耳氏综合征
诺特纳格耳氏试验
诺特纳格耳综合征
诺特纳格耳试验
诺特维特效应
诺特范畴
诺特试验
诺特阴道镜
похожие:
康诺特
利诺特
派诺特
阿诺特
兹诺特
右诺特环
扎诺特隆
伊诺特隆
非诺特环
左诺特环
奥诺特河
非诺特罗
毕诺特法
他扎诺特
切诺特法
皮诺特石
卢加诺特风
普尔诺特棉
提姆·诺特
邓诺特城堡
希诺特的油
土狼斯诺特
阿诺特·汤
拉戈斯诺特
召唤诺特利
阿诺特麻醉
左诺特半群
奥诺特高地
阿诺特水褥
库济诺特角
埃米·诺特
局部诺特群
芒吉诺特梭菌
审判官诺特利
阿诺特氏水褥
阿诺特灭菌器
麦克诺特彗星
阿诺特式阀门
玛诺特·深痕
醋酸伊诺特隆
阿诺特扩张器
雷扬拉诺特岛
军需官诺特利
希诺特的外袍
掮灵威·诺特
驯鹰者诺特利
波泰诺特问题
罗克诺特下士
萨莱·诺特队长
阿诺特氏扩张器
瑟尔格·希诺特
阿诺特冷冻麻醉
局部诺特前概型
莫诺特龙速调管
亚诺特·维斯特
贝斯诺特球形虫
安格诺特牌手表
氢溴酸非诺特罗
曼捷诺特鼓胀菌
英诺特龙速调管
乔里尼·诺特莉
罗克诺特的麦酒
茱蒂特·迈诺特