调嘴学舌
tiáozuǐxuéshé
сплетничать, ябедничать, наушничать
tiáo zuǐ xué shé
指背地里说人长短,搬弄是非<调嘴:耍嘴皮。学舌:把听到的话告诉别人>。也说调嘴弄舌。tiáozuǐ-xuéshé
[stir up or incite trouble between people] 指背后说长道短, 搬弄是非
tiáo zuǐ xué shé
to incite trouble between people (idiom)tiáo zuǐ xué shé
stir up enmity; carry tales; cause alienation between friends by spreading rumors; make mischief (between ...); tell tales; tittle-tattle about people behind their backstiáozuǐxuéshé
incite trouble between people by talking behind their backs【释义】调嘴:耍嘴皮。指背地里说人闲话,搬弄是非。
【出处】明·洪楩《清平山堂话本·快嘴李翠莲记》:“这早晚,东方将亮了,还不梳妆完,尚兀子调嘴弄舌!”
犹言调嘴弄舌。
синонимы:
пословный:
调嘴 | 学舌 | ||
1) повторять [как попугай], попугайничать
2) много болтать, сплетничать, язык как помело, язык без костей
|